Usage examples of "make every effort" in English with translation to Russian

<>
We will make every effort to Мы приложим все усилия, чтобы
The international community must make every effort to combat all forms of defamation of religion. Международное сообщество должно приложить максимум усилий для борьбы со всеми формами диффамации религии.
I am confident that we will make every effort to discharge our common responsibilities in a productive manner. Я убежден в том, что мы приложим все силы для продуктивного выполнения наших обязанностей.
I will make every effort to pass the entrance examination. Я приложу все усилия, чтобы сдать этот вступительный экзамен.
I think it is high time to make every effort to establish a multilaterally negotiated compliance and verification mechanism. Думаю, что пора приложить максимум усилий для создания механизма по обеспечению соблюдения и контроля на основе многосторонних переговоров.
Recommends that the Islamic States make every effort at all international fora with a view to promoting the above-mentioned objectives aimed at strengthening the security of Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. рекомендует исламским государствам приложить все силы на международных форумах для достижения указанных выше целей во имя повышения безопасности государств, не обладающих ядерным оружием, от применения или угрозы применения ядерного оружия;
They agreed to make every effort to conclude an agreement before the end of 2008. Они договорились приложить все усилия для того, чтобы выработать соглашение до конца 2008 года.
Make every effort to ensure that those children above 15 who do work legally continue to have access to education; приложить максимум усилий для того, чтобы легально работающие дети старше 15 лет сохраняли доступ к образованию;
They furthermore agreed to make every effort to conclude an agreement by the end of 2008. Они также согласились приложить все усилия к тому, чтобы заключить соглашение к концу 2008 года.
It is important to make every effort to support positive trends and not to allow the peace process to be undermined. Важно приложить максимум усилий, с тем чтобы поддержать позитивные тенденции и не дать сорваться мирному процессу.
They further agreed to make every effort to conclude an agreement before the end of 2008. Они также договорились прилагать все усилия для того, чтобы заключить соглашение до конца 2008 года.
UNFPA will make every effort to mobilize the donor community, national governments and the private sector to increase contributions for implementing ICPD. ЮНФПА приложит максимум усилий для поощрения сообщества доноров, национальных правительств и частного сектора к увеличению взносов на осуществление решений МКНР.
That is why it is worth continuing to make every effort to dissuade Iran from "going nuclear." Именно поэтому надо продолжать прилагать все усилия для того, чтобы отговорить Иран от стремления стать "ядерной державой".
However, we must make every effort to ensure that existing and possible extended sanctions do not inflict further hardship and suffering on the Liberian civilian population. Однако мы должны приложить максимум усилий к тому, чтобы существующие и возможно расширенные санкции не причинили дополнительных страданий гражданскому населению Либерии.
In this process, the world is assured that China will make every effort to address climate change. В ходе этого процесса мир может быть уверен в том, что Китай приложит все усилия для решения проблемы изменения климата.
As the largest landlocked country, Kazakhstan urges the international community — above all the developed countries — to make every effort to meet the needs of the least developed and developing landlocked countries. Будучи крупнейшим государством мира, не имеющим выхода к морю, Казахстан призывает международное сообщество, прежде всего развитые страны, приложить максимум усилий для удовлетворения потребностей наименее развитых и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The members of the Security Council shall make every effort to seek consensus in the Council decision-making process. Членам Совета Безопасности следует прилагать все усилия к достижению консенсуса в процессе принятия решений в Совете.
Furthermore, the Secretariat should make every effort to use existing resources to support the programme, including through rearranging the priorities of the Office for Outer Space Affairs, without prejudice however to its other programme activities. Кроме того, Секретариат должен приложить максимум усилий для использования имеющихся ресурсов в поддержку программы, в том числе посредством пересмотра приоритетов Управления по вопросам космического пространства, однако без ущерба для его деятельности по другим программам.
We strongly urge the three Special Coordinators designated by the Conference to make every effort to break the impasse and move the negotiations forward. Мы решительно призываем трех специальных координаторов, назначенных Конференцией, приложить все усилия для выхода из тупика и обеспечить продвижение переговоров вперед.
The Tunisian delegation again called upon Israel to abandon the aggressive measures against the people living under occupation and invited Israel to make every effort to normalize the situation and create conditions favorable to negotiations. Делегация Туниса вновь призывает Израиль отказаться от агрессивных мер в отношении народов, живущих в условиях оккупации, и предлагает ему приложить максимум усилий с целью нормализации обстановки и создания условий, благоприятствующих переговорам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!