Exemples d'utilisation de "make into" en anglais

<>
And it was a future work of art that he was to make into a present work of art, the Wagnerian music-drama. Будущее, которое он должен был превратить в настоящее - вагнеровскую музыкальную драму.
We just - we fool ourselves into thinking we can make into these sensitive little pussy eaters we could sit and watch The Bachelor with. А мы просто дурачим себя, думая, что сможем превратить их в чувственных любителей кисок, с которыми можно сидеть и смотреть мыльные оперы.
"These laws would make women into a kind of property." "эти законы превратят женщин в собственность".
In principle, you make those trees into biological photovoltaic cells. По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы.
To make life easier, we converted our cars into mobile homes. Чтобы было проще, мы превратили наши машины в дома на колёсах.
Okay, how do you make this rock into components for a toaster? Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера?
Do you want to make Khitan into a dead man's land? Вы желаете превратить землю Корана в безжизненную пустыню?
I can make an old cigar humidor into a drum for signaling help. Я могу превратить коробку от сигар в барабан, чтобы вызвать помощь.
I'll crush diamonds in my mighty fist and make them into sparkling wine. Я сокрушу алмазы в моей могучей ладони и превращу их в игристое вино.
And when we make these connections, we can and we do turn this into this. И если мы можем создать такие связи, мы можем и мы превратим это вот в это.
This dependence on the US for collective security does not make American allies exactly into colonies. Для коллективной безопасности, эта зависимость от США не превращает Американских союзников в колонии.
It proved impossible to make Central Asian nomads into productive farmers in a single growing season. Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая.
that global warming could make the Gulf Stream shut down, turning Europe into a new Siberia. глобальное потепление может привести к исчезновению Гольфстрима, что превратит Европу в новую Сибирь.
So what do we need in order to make developing nation megacities into Bright Green megacities? Итак, что нам нужно чтобы превратить мегагорода развивающихся наций в Ярко-Зеленые мегагорода?
That could make people who don’t have equal access to banking services into second-class citizens. Это может превратить в граждан второго сорта людей, не имеющих равного доступа к услугам банкинга.
The leaders like action, not crazy plans that make you into a bouncer in some homemade heaven. Лидерам нравятся действия, а не безумные планы, которые превращают тебя в вышибалу на входе в искусственно созданный рай.
Whatever reasons the United States had for invading Iraq, it stayed to make Iraq into a liberal democracy. Какими бы ни были причины вторжения Соединенных Штатов в Ирак, они остались там, чтобы превратить Ирак в либеральную демократическую страну.
Russia's Duma deputies might find it easier to turn lead into gold than make beer into alcohol. Депутатам российской Думы, возможно, легче было бы превратить свинец в золото, чем пиво в алкоголь.
“We’re not going to make Syria into a proxy war between the United States and Russia,” Mr. Obama says. «Мы не станем превращать сирийский конфликт в опосредованную войну между США и Россией», — говорит г-н Обама.
Where does Angel hail from, what's his favorite color the specific details on how one could make herself into a vampire. Ну, знаешь, из какого Ангел города, какой его любимый цвет, какой у него любимый лосьон после бритья особые детали, как можно превратить себя в вампира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !