Usage examples of "make worse" in English with translation to Russian

<>
Privatization will only make matters worse. Приватизация лишь усугубит этот процесс.
Enlarging the Council could make maters worse. Увеличение численности Совета могло бы еще более усугубить положение.
Bringing him back will only make things worse. Возвращение его к жизни все только усугубит.
Wishing the problem away will only make it worse. Уклонение от решения проблемы только усугубит ее.
But our current funeral practices make the situation much worse. А наши современные похоронные обычаи только усугубляют ситуацию.
Or make it worse, by increasing the required volume of calculations. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
It can settle for temporary fixes that will ultimately make the problem worse. Он может выбрать политику временных мер, которые в конечном итоге лишь усугубят проблему.
The first reforms to Afghanistan's army will only make these divisions worse. Тогда как первые реформы в афганской армии только усугубят существующие разногласия.
Rather than provide a cure for these problems, shared liability would make them worse. Вместо того, чтобы избавить от этих проблем, общая ответственность их только усугубит.
But the Western European bailout packages could make the situation in emerging Europe worse. Но западноевропейские пакеты мер по борьбе с кризисом могут еще больше усугубить ситуацию в развивающейся Европе.
And other things that can make it worse, that can cause you to lose brain cells. И есть вещи, которые могут усугубить ситуацию, что может привести к потере мозговых клеток.
But, again, his administration's faltering moves will almost surely make matters worse in the immediate future. Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем.
Gridlock’s already an issue in young, growing cities, and more personal cars just make things worse. Пробки на дорогах уже являются проблемой в молодых, растущих городах, и дополнительное количество личных автомобилей лишь усугубляет ситуацию.
Opening up the economy will make the recession worse, which will crimp Mr. Koizumi’s popularity even more. Открытие экономики лишь усугубит рецессию, что еще более негативно скажется на популярности премьера Коизуми.
His greatest disservice to Italians was his inaction in the face of economic stagnation, but at least he didn’t make it worse. Его самым большим ущербом, нанесенным итальянцам, было бездействие перед лицом экономического застоя, но, по крайней мере, он его не усугубил.
If Florida is devastated by a hurricane, its governor would only make matters worse if he responded by abandoning trade with other states. Если Флорида пострадала от урагана, то ее губернатор еще более усугубит неблагоприятную ситуацию, если он откажется от торговли с другими штатами.
Thus, low interest rates make the problem go away, while the Bagehot rule – with its high lending rate for banks – would make matters worse. Таким образом, низкие процентные ставки помогают избавиться от данной проблемы, в то время как правило Бэджета (с его высокой ставкой ссудного процента для банков) лишь усугубит ситуацию.
The weak financial institutions and shady corporate sector that grew from his legacy conspired to make the pain of the 1997 financial crisis even worse. Слабые финансовые институты и теневой корпоративный сектор, выросший из его наследия, вступили в сговор, чтобы еще больше усугубить финансовый кризис 1997 года.
The latest press reports suggest that Basci could resign, which could make this crisis even worse and send the Lira even lower in the medium-term. Судя по последней информации в прессе, Баши может сложить с себя полномочия, что, вероятно, еще больше усугубит кризис и отправит лиру еще ниже в среднесрочном периоде.
Europe’s leaders make things worse when they prove unable to connect isolated “reforms” – say, a lower public deficit – with any comprehensive vision of the economy. Европейские лидеры еще больше усугубляют положение, когда они показывают неспособность связать отдельные «реформы» ? например, снижение дефицита государственного бюджета ? с какой-либо всеобъемлющей концепций экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!