Ejemplos del uso de "medical benefit" en inglés

<>
Cash Benefit: The ESI Schemes provide benefits in the events of sickness, maternity, medical benefit after retirement, dependent benefits, funeral expenses, rehabilitation allowance, standard benefit and employment injury. Денежные пособия: система ГСП предусматривает выплату пособий по болезни и материнству, пособия на лечение после выхода на пенсию, пособия для иждивенцев, пособия на похороны, пособия на реабилитацию, стандартного пособия и пособия в связи с производственной травмой.
The Nicaraguan Social Security Institute, which provides maternity, medical, disability, old-age and survivors'benefits, has helped to improve the living conditions of the economically active population (EAP) employed in the formal sector of the economy. Выделяя социальные пособия и субсидии по беременности и родам, по болезни, инвалидности, старости или по случаю смерти, Никарагуанский институт социального обеспечения содействовал улучшению условий жизни экономически активного населения (ЭАН), занятого в формальном секторе экономики.
The Panel finds that, for the reasons stated at paragraphs 56 to 57 above, incremental costs of overtime incurred in providing emergency medical services for the benefit of the civilian population are, in principle, compensable. Группа приходит к заключению о том, что по причинам, изложенным в пунктах 56 и 57 выше, дополнительные расходы на сверхурочные в связи с оказанием чрезвычайной медицинской помощи гражданскому населению в принципе подлежат компенсации.
UNHCR provided funding there to accommodate refugees, gave technical assistance to schools and medical clinics so refugees could benefit from these services, supported employment initiatives, helped set up a committee involving all actors to coordinate integration efforts and assisted the three main refugee communities there to establish formal community associations. В данном случае УВКБ предоставляло финансовые средства для размещения беженцев, оказывало техническое содействие школам и больницам, с тем чтобы беженцы могли воспользоваться их услугами, поддерживало инициативы в области занятости, способствовало учреждению комитета с участием всех соответствующих субъектов в целях координации интеграционных усилий и помогало трем основным общинам беженцев создать официальные общинные ассоциации.
He drew attention in that regard to the Agency's initial support for two water projects and one medical project which would be of major benefit to the frontier populations. В связи с этим оратор обращает внимание на поддержку, оказанную Агентством на начальной стадии двум проектам в области водных ресурсов и одному проекту в области медицины, которые принесут большую пользу населению приграничных районов.
Jobs created in settlements in agriculture and in the few medical, educational and production facilities benefit but a minority of families of internally displaced persons with steady employment and wages. Рабочие места, созданные в поселениях в сельском хозяйстве и в немногочисленных медицинских учреждениях и учебных заведениях на производственных объектах, дают средства к существованию в виде стабильной занятости и заработной платы лишь меньшинству семей внутренне перемещенных лиц.
It was only in 1963 when the Statute of the Rural Worker was created, with benefits that basically followed the same structure that is in force today: retirement for invalidity and old age, pension for the beneficiaries in case of death, medical and complementary care, funeral grant and sickness benefit. Только в 1963 году был принят Устав сельскохозяйственного работника, который предоставлял преимущества, основанные на тех же принципах, которые действуют и по сей день: выход на пенсию по инвалидности или старости, выплата пенсий бенефициарам в случае смерти, медицинское и дополнительное обслуживание, предоставление ссуды на организацию похорон и выплата пособий по болезни.
This and other Panels have found that preventive and protective measures such as the purchase of gas masks, protective clothing, medicines, medical supplies and emergency equipment, as well as the setting up of emergency plans, that were implemented for the benefit of the civilian population in response to the threat of military action posed by Iraq to the territory of Saudi Arabia during the period of its invasion and occupation of Kuwait are, in principle, compensable. Эта и другие группы пришли к выводу, что превентивные и защитные меры, такие, как покупка противогазов, спецодежды, медикаментов, предметов медицинского снабжения и оборудования на случай чрезвычайных ситуаций, а также разработка чрезвычайных планов действий в интересах гражданского населения в ответ на угрозу военных действий со стороны Ирака против территории Саудовской Аравии в период вторжения и оккупации Кувейта в принципе подлежат компенсации18.
As for the human heart, "a medical professional could create a digital scan of a soldier’s heart, increase the scale of the model, and enable the soldier to benefit from the more powerful organ without having to alter the design," Campobosso writes. А что касается человеческого сердца, то «профессионал-медик сможет сканировать сердце солдата, увеличить масштаб модели, а затем создать для него более мощное сердце, не меняя при этом его изначальную конструкцию», пишет Кампобоссо.
However, in view of the substantive reliable documentation he has provided, including medical records, a support letter from Amnesty International, Sweden, and an attestation from the Al-Nahdha Chairman, the complainant should be given the benefit of the doubt, since he has provided sufficient reliable information for the burden of proof to shift. Однако, принимая во внимание представленную им существенную и надежную документацию, включая медицинские заключения, подтверждающее письмо " Международной амнистии " и подтверждение председателя " Аль-Нахда ", эти сомнения следует толковать в пользу заявителя, поскольку он представил достаточную и надежную информацию в рамках бремени доказывания.
If there is no proof of age, the child is entitled to a reliable medical or social investigation that may establish his/her age and, in the case of conflict or inconclusive evidence, the child shall have the right to the rule of the benefit of the doubt. Если доказательств возраста не имеется, то ребенок имеет право на надежное медицинское или социальное расследование, позволяющее установить его возраст, а в спорных ситуациях или в случае отсутствия исчерпывающих доказательств ребенок должен иметь право на решение вызывающего сомнение вопроса в его пользу.
The employees include medical staff, teachers, social workers, food distribution labourers, civil engineers, and other labourers, all of whom are collectively engaged in building tangible assets for the benefit of the community. К числу этих работников относятся врачи, преподаватели, работники социальной сферы, лица, занимающиеся распределением продовольствия, инженеры-строители и другие работники, которые коллективно заняты в накоплении скромных активов в интересах своих общин.
The Medical Insurance Plan is a health and dental insurance plan operated by the United Nations, UNDP, the Office of the United Nations Commissioner for Refugees and UNICEF at designated duty stations for the benefit of locally-recruited General Service staff members, national Professional officers, former staff members and their eligible family members. План медицинского страхования представляет собой план выплат за медицинское и стоматологическое обслуживание, используемый Организацией Объединенных Наций, ПРООН, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ЮНИСЕФ в установленных местах службы в интересах набранных на местах сотрудников категории общего обслуживания, национальных сотрудников категории специалистов, бывших сотрудников и членов их семей, имеющих на это право.
The Medical Insurance Plan is a health and dental insurance plan operated by the United Nations, UNDP, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNICEF at designated duty stations for the benefit of locally recruited current and former General Service staff members, national Professional officers and their eligible family members. План медицинского страхования представляет собой план выплат за медицинское и стоматологическое обслуживание, используемый Организацией Объединенных Наций, ПРООН, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ЮНИСЕФ в установленных местах службы в интересах нынешних и бывших набранных на местах сотрудников категории общего обслуживания, национальных сотрудников категории специалистов, и членов их семей, имеющих на это право.
The Medical Insurance Plan is a health and dental insurance plan operated by the United Nations, UNDP, the Office of the United Nations Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNICEF at designated duty stations for the benefit of locally recruited General Service staff members, national Professional officers, former staff members and their eligible family members. План медицинского страхования представляет собой план выплат за медицинское и стоматологическое обслуживание, используемый Организацией Объединенных Наций, ПРООН, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ЮНИСЕФ в установленных местах службы в интересах набранных на местах сотрудников категории общего обслуживания, национальных сотрудников категории специалистов, бывших сотрудников и членов их семей, имеющих на это право.
The Medical Insurance Plan is a health and dental insurance plan operated by the United Nations, UNDP, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNICEF at designated duty stations for the benefit of locally-recruited General Service staff members, national Professional officers, former staff members and their eligible family members. План медицинского страхования представляет собой план общего медицинского и зубоврачебного страхования, предлагаемый Организацией Объединенных Наций, ПРООН, Управлением Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) и ЮНИСЕФ в определенных местах службы набираемым на местной основе сотрудникам категории общего обслуживания, национальным сотрудникам-специалистам, бывшим сотрудникам и имеющим на это право членам их семей.
All citizens enjoy the benefit of free medical service irrespective of sex, occupation, place of residence, party affiliation, religious belief, etc. Все граждане пользуются бесплатными медицинским обслуживанием независимо от пола, профессии, места жительства, партийной принадлежности, религиозных убеждений и т.д.
Type – A collection of plans for a specific benefit, such as medical or parking. Тип — коллекция планов для конкретной льготы, например медицинской или парковочной.
Indigenous peoples'main concern for the future should be assuring the responsiveness of pharmacogenomic research to the needs of genetically distinct but marginalized societies, so that they fully benefit from new medical technologies rather than remaining- insofar as genetic research is concerned- an academic sideshow. Основной задачей для коренных народов в предстоящие годы должно быть обеспечение учета в фармакогеномных научных исследованиях потребностей генетически различных, но маргинализированных обществ, с тем чтобы они в полной мере воспользовались плодами, которые несут с собой новые медицинские технологии, а не оставались на обочине академических исследований в области генетики14.
In its General Comment No. 5 (1994) on disability, the Committee defined the rights of persons with disabilities and made explicit reference to their right to physical and mental health, which implied the right to have access to, and to benefit from, those medical and social services that would enable them to sustain and reach their optimum level of independence and functioning. В своем общем замечании № 5 (1994), касающемся инвалидности, Комитет определил права инвалидов, особо подчеркнув их право на физическое и психическое здоровье, под которым подразумевается право доступа к тем медицинским и социальным услугам и право пользоваться такими услугами, которые позволили бы им достигнуть и поддерживать оптимальный уровень их самостоятельности и жизнедеятельности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.