Exemples d'utilisation de "minister of culture" en anglais

<>
Or manager of this theatre, or Minister of Culture - anything! Директор театра, министр культуры, кто угодно!
“We are history’s makers,” the popular historian Vladimir Medinsky declared shortly before becoming minister of culture. «Мы делаем историю», — заявил популярный историк Владимир Мединский незадолго до того, как он стал министром культуры.
Kadyrov promised Zakaev amnesty and various positions ranging from director of the local theater to Minister of Culture. Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры.
The Minister of Culture, Youth and Sport promoted the need for protection of cultural heritage in Kosovo through public service announcements broadcast over the summer. Министр культуры, по делам молодежи и спорта продвигал задачу охраны объектов культурного наследия в Косово с помощью социальной рекламы, которую размещали в течение лета в органах вещания.
Notably, France’s candidate, former Minister of Culture and Communication Audrey Azoulay, has put both UNESCO’s internal crisis and education at the top of her agenda. Примечательно, что кандидат от Франции, бывший министр культуры и коммуникаций Одри Азулай, сделала приоритетами своей программы как внутренний кризис ЮНЕСКО, так и образование.
Regulation of the Minister of Culture and Art of 18 April 1995 changing the regulation on the bestowal of a statute on the Ministry of Culture and Art; распоряжение министра культуры и искусства от 18 апреля 1995 года, вносящее изменения в положение о предоставлении особого статуса министерству культуры и искусства;
Young does not always mean liberal or pro-Western: Vladimir Medinsky (age forty-two), a former PR man in Russia's Washington embassy, is now the minister of culture. Молодой не всегда означает либеральный или прозападный. Владимир Мединский (42 года) - бывший сотрудник пресс-службы российского посольства в Вашингтоне. Сейчас он занимает пост министра культуры.
While a new representative was appointed to the Commission by the Serbian Minister of Culture in April, subsequent changes to the Government of Serbia led to a reversal of this appointment. В апреле сербским министром культуры был назначен новый представитель в состав Комиссии, однако в результате последующих изменений в составе правительства Сербии это назначение было отменено.
Regulation of the Minister of Culture and Art of 10 November 1994 on conditions of admission to art schools and academies of persons not being Polish citizens, and terms of tuition charges; shall be amended in 1999; распоряжение министра культуры и искусства от 10 ноября 1994 года об условиях приема в художественные школы и академии лиц, не являющихся польскими гражданами, и об условиях оплаты их обучения; должен быть изменен в 1999 году;
Nevertheless, his "International Eurasian Movement" has today among its official members Russia's minister of culture (Alexander Sokolov), Deputy Speaker of the Federation Council (the upper house of the Russian parliament) Alexander Torshin and presidential advisor Aslambek Aslakhanov. Тем не менее, в 'Международном евразийском движении' официально состоят, в частности, министр культуры России (Александр Соколов), заместитель председателя Совета Федерации (верхней палаты российского парламента) Александр Торшин и советник президента Асламбек Аслаханов.
The official statement was released today and sent to Ukranian President V. Janukovyvh, Ukranian Prime Minister M. Azarov, Speaker of Ukrainian Parliament V. Lytvyn, Minister of Culture of Ukraine M. Kulyniak, members of the Ukranian Parliament, and the mass media. Официальное заявление патриарха было опубликовано 11 октября и направлено украинскому президенту Януковичу, украинскому премьер-министру Азарову, спикеру украинского парламента Литвину, министру культуры Украины Кулиняку, депутатам украинского парламента и в средства массовой информации.
On a lighter note, Sarkozy's Minister of Culture Frédéric Mitterrand, the nephew of the former president, is being excoriated by the media for supporting Roman Polanski against efforts by the United States to extradite him to face punishment for the rape of a minor three decades ago. Еще менее серьезным было то, что министр культуры Саркози Фредерик Миттеран, племянник бывшего президента, подвергся суровой критике СМИ за то, что он поддержал Романа Полански против попыток Соединенных Штатов экстрадировать его, чтобы он понес наказание за изнасилование малолетнего тридцать лет назад.
Hossein Saffar Harandi, a former minister of culture and Islamic guidance, expressed this fear when he said that “citizens who want the government to be accountable before the people (are) part of a soft war against the Islamic Republic.” Хоссейн Саффар Харанди, бывший министр культуры и исламской ориентации, выразил этот страх, когда сказал: «Граждане, которые хотят, чтобы правительство было подотчетно народу, являются частью мягкой войны против Исламской Республики».
The Spanish-French novelist and screenwriter Jorge Semprún, who died recently, was for many years a member of the Spanish Communist Party’s Central Committee, and subsequently served as Minister of Culture in Spain’s first post-Franco Socialist government. Недавно умерший испано-французский романист и сценарист Хорхе Семпрун был на протяжении многих лет членом Центрального комитета испанской коммунистической партии, а затем был министром культуры в первом испанском правительстве социалистов, созданным после свержения диктатуры Франко.
In the period covered by this report, benefits took the form of: social welfare grants, grants for good achievers (including scholarships awarded by the Prime Minister, the Minister of Education, the Minister of Culture and Art), charge-free accommodation in student hostels, free meals offered in school canteens, refunds of board-related expenses and emergency benefits. В отчетный период эти пособия предоставлялись в виде социальных пособий, субсидий хорошо успевающим учащимся (включая стипендии, присуждаемые премьер-министром, министром образования, министром культуры и искусства), бесплатного проживания в студенческих общежитиях, бесплатного питания в школьной столовой, возмещения расходов на проживание в общежитиях и питания и пособий в экстренных случаях.
Minority employment remained at 14.7 per cent in the Minister of Culture, Youth and Sport (22.2 per cent in the Cultural, Heritage Department), and 11.06 per cent in regional cultural institutions, but fell to 2.42 per cent in the central cultural institutions. Показатель занятости представителей меньшинств оставался на уровне 14,7 процента в министерстве культуры, по делам молодежи и спорта (22,2 процента в Отделе по культурному наследию) и 11,06 процента в региональных культурных учреждениях, однако он снизился до 2,42 процента в центральных культурных учреждениях.
Regulation of the Minister of Culture and Art of 29 December 1998 on determining the list of self-government cultural institutions where the appointment and dismissal of the director requires obtaining the opinion of the appropriate Minister of Culture. распоряжение министра культуры и искусства от 29 декабря 1998 года о составлении списка культурных учреждений, находящихся в ведении местных органов самоуправления, где назначение или снятие директора требует заключения соответствующего министра культуры.
"We expect that altogether we will receive such contracts for more than 170 airplanes of similar type," Interfax quotes the words of Russian prime minister Dmitry Medvedev spoken by him at a press conference with the prime minister of France Jean-Marc Ayrault. "Мы рассчитываем на то, что в общей сложности мы получим такие договоренности более, чем на 170 экземпляров самолетов подобного типа", - приводит "Интерфакс" слова премьер-министра России Дмитрия Медведева, сказанные им на пресс-конференции с премьером Франции Жан-Марком Эйро.
She is what is called a woman of culture. Она то, что называется культурной женщиной.
In Russia, the Twitter account of the Prime Minister of the Russian Federation, Dmitry Medvedev, was also previously hacked. В России также ранее был взломан твиттер премьер-министра РФ Дмитрия Медведева.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !