Exemples d'utilisation de "moving" en anglais avec la traduction "сдвигаться"
Traductions:
tous10976
перемещать1993
двигаться1875
перемещаться1409
двигать1119
переходить667
переезжать519
переносить277
движение183
передвигать141
перемещение133
передвигаться109
движущийся94
отходить93
перевозить59
перебираться42
переселяться40
сдвигаться38
переезд29
вставать28
трогательный27
волновать25
ходить18
выселять11
дергаться4
вынос2
перевесить2
мувинг1
autres traductions2038
No matter how hard I cinched it down, the vise shuddered constantly, moving the aluminum piece.
Как бы я ни завинчивал гайки зажимного устройства, оно постоянно тряслось, а вместе с ним сдвигалась и алюминиевая заготовка.
The stalled project had started moving forward again and the crew's work environment had started taking on a more dramatic air.
Замороженный проект сдвинулся с места и обстановка на съемочной площадке приняла более драматичную форму.
"There's a very, very fast pace of activity," she said, "and I do think that both Moscow and Washington are really intent, as are our NATO allies, in getting off the ground quickly and completing these joint threat assessments and then in moving on to look at joint concepts and really trying to figure out how to put all these pieces together."
"Темп деятельности очень, очень высок, - сказала она, - и я думаю, что и Москва, и Вашингтон действительно имеют намерения, как и наши союзники по НАТО, быстро сдвинуться с мертвой точки и завершить эти совместные оценки угрозы, а затем продвинуться по пути совместных концепций и реально постараться понять, как все эти кусочки мозаики будут работать вместе".
Moreover, thresholds can move as the environment changes.
Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды.
Things have also started to move in a third area:
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе:
They were so frightened that they couldn't move an inch.
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места.
The main question has become whether markets have moved too far.
Основной вопрос теперь состоит в том, не сдвинулись ли рынки слишком далеко.
And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state.
Но потом система возмущается, и сдвигается наверх к раздробленному состоянию.
The most recent bearish move was when the index took out support at 17830.
Самое большой медвежье сдвижение было, когда индекс преодолел поддержку на уровне 17830.
It would've been a goal if the goalie hadn't moved too soon.
Это был бы верный гол, если бы вратарь не сдвинулся до удара.
Therefore, the service order lines will not move from the calculated day on which they fall.
Поэтому строки заказа на сервисное обслуживание не будут сдвигаться с того расчетного дня, на который они выпадают.
If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position.
Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в четко выраженное открытое положение.
Things have also started to move in a third area: the conflict between Israel and the Palestinians.
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: в зоне конфликта между Израилем и палестинцами.
Normally, a president who loses the popular vote moves to the political center to attract additional support.
Обычно президент, который проигрывает по количеству поданных за него голосов, сдвигается к политическому центру, чтобы привлечь дополнительную поддержку.
He said he had the same aspiration, but that it would need effort from both sides to move things along.
Он подчеркнул, что у него имеется аналогичное стремление. Однако для того, чтобы дело сдвинулось с места, необходимые усилия должны предприниматься с обеих сторон.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité