Verwendungsbeispiele von "nato force" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle22 сила нато22
NATO forces went in, and the Serbian army withdrew. Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила.
In 1998, NATO forces had considered dispatching the Laage MiGs to Kosovo but scrapped the idea. В 1998 году силы НАТО думали о том, чтобы направить МиГи из Лааге в Косово, но отказались от этой идеи.
allowed its territory to be used as a supply route for NATO forces in landlocked Afghanistan; предоставил свою территорию для использования в качестве пути поставок для сил НАТО в не имеющий выхода к морю Афганистан;
The second question is whether US-led NATO forces will continue to play any role in Afghanistan. Второй вопрос – продолжат ли возглавляемые США силы НАТО играть какую-либо роль в Афганистане.
The immediate topic on the agenda in Chicago next week will be getting NATO forces out of Afghanistan. Одной из неотложных тем на повестке дня в Чикаго на следующей неделе будет вывод сил НАТО из Афганистана.
By the time NATO forces finally took military action against the Serbs, 200,000 Bosnian Muslims had already been murdered. К тому времени, когда силы НАТО наконец предприняли военные действия против сербов, 200 000 боснийских мусульман были уже убиты.
NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
Failure to act would mean a betrayal of the Afghan people, who in 2001 welcomed the US army and NATO forces as liberators. Отказ действовать означал бы предательство по отношению к афганскому народу, который в 2001 г. приветствовал американскую армию и силы НАТО в качестве освободителей.
Israel also joined NATO's naval control system in the Mediterranean, contributing to Operation Active Endeavor by joining NATO forces in patrolling the Mediterranean. Израиль также присоединился к натовской военно-морской системе контроля в Средиземноморье, содействуя активным оперативным усилиям и помогая силам НАТО в патрулировании Средиземноморья.
In the event that the coalition of NATO forces in Afghanistan is defeated, a wave of Islamic extremism will submerge the Central Asian states, inciting local civil wars. В случае поражения коалиции сил НАТО в Афганистане, волна исламистского экстремизма захлестнёт центрально-азиатские государства, что приведёт к началу гражданских войн.
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces. Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
However, it is highly unlikely that NATO forces would deploy under United Nations command and control arrangements and any decision would be taken on a case-by-case basis. Однако весьма маловероятно, чтобы силы НАТО развертывались под командованием и контролем Организации Объединенных Наций, а любое решение в таком случае принималось бы на разовой основе.
The withdrawal of NATO forces before the job is done will leave India on the front lines to face the brunt of greater terror from the Afghanistan-Pakistan belt. Вывод сил НАТО, прежде чем будет завершено дело, оставит Индию на линии фронта перед лицом большего террора со стороны афгано-пакистанского пояса.
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
One main objective should be to transform Afghanistan's vast underground economy, which has thrived, despite the large number of NATO forces, by creating profitable opportunities for Taliban and other groups involved in the fighting. Одна из основных задач должна заключаться в трансформировании обширной подпольной экономики Афганистана, которая выжила, несмотря на присутствие большого количества сил НАТО, создавая выгодные условия для Талибана и других групп, участвующих в боевых действиях.
The TTP’s stated objectives include jihad against the Pakistani army, enforcement of sharia law across the country, and a plan to unite with the Afghan Taliban to fight the NATO forces in that country. Заявленные цели ТТР включают: джихад против пакистанской армии, принудительное проведение в жизнь законов шариата по всей стране, а также план объединения с Талибаном Афганистана для борьбы с вооруженными силами НАТО в этой стране.
Its judgements on Germany's liability for damage caused by NATO forces during exercises is, on the other hand, based on the special nature of the NATO Status of Forces Agreement and does not permit generalization. Его решения об ответственности Германии за ущерб, причиненный силами НАТО в ходе учений, с другой стороны, основывались на особом характере Соглашения о статусе сил НАТО и не позволяли каких-либо обобщений.
The optimism that followed the recent Pakistani elections has turned to concern as the government's negotiations with militants appear to have made a terrorist safe-haven safer and attacks against NATO forces in Afghanistan more frequent. Оптимизм, который появился после недавних выборов в Пакистане, сменился озабоченностью по мере того, как переговоры правительства с боевиками, похоже, сделали убежище террористов еще более безопасным, а нападения на силы НАТО более частыми.
To be sure, denying Milosevic the means to engage in "ethnic cleansing" was added as a rationale in the days after the campaign began, but the real purpose was to convince him that he had to allow NATO forces into Kosovo. Однако ее реальной целью было убедить его, что он должен допустить военные силы НАТО в Косово.
But the Americans want a “surge,” and the US general commanding NATO forces in the country said last month that he needed three more brigades, some 15,000 troops in all, and Gates has asked the Europeans either to send or pay for them. Но американцы стремятся к «наращиванию сил»: в прошлом месяце американский генерал, осуществляющий командование силами НАТО в стране, сказал, что ему необходимо три дополнительных бригады, всего 15 000 солдат, а Роберт Гейтс попросил европейцев либо прислать данные войска, либо заплатить за них.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!