Usage examples of "notably" in English with translation to Russian

<>
This is notably the case in economic terms. Это особенно заметно в отношении экономики.
Economic integration of East Germany, on West-German welfare state and union terms, has been hideously expensive and notably ineffective. Экономическая интеграция Восточной Германии на условиях, выдвинутых западногерманским государством всеобщего благосостояния и профсоюзами, оказалась ужасно дорогостоящей и исключительно неэффективной.
In the former, improvements in the prevention and treatment of STIs and increasing availability and accessibility of antibiotics help to reduce infertility (manifested, notably, in temporary increases of period fertility rates prior to the onset of fertility decline), whereas in the latter, increasing postponement of childbearing coupled with a high propensity for seeking infertility treatment leads to a rising reported infertility prevalence. В первых улучшения в предупреждении и лечении ИППП, рост обеспеченности антибиотиками и их доступности способствуют снижению бесплодия (которое заметнее всего проявляется во временном росте показателей периодической фертильности до начала снижения фертильности), тогда как во вторых получающая все большее распространение отсрочка деторождения наряду с распространенным стремлением пройти лечение от бесплодия ведет, согласно сообщениям, к росту распространенности бесплодия.
Employment is increasing in some of these areas, notably the northwest. В некоторых из этих областей растет занятость, особенно на северо-западе.
True, certain pro-Israeli organizations, notably the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC), can generate a great deal of money to make or break political candidates, who are judged solely on their attitudes towards Israel. Правда, определенные произраильские организации, особенно Американо-израильский комитет по общественным связям (AIPAC), могут выделять много денег в помощь или для противодействия серьезным политическим кандидатам, которые будут оцениваться исключительно по их отношению к Израилю.
Some developing countries, most notably Brazil, have discovered huge potential offshore riches. Некоторые развивающиеся страны, особенно Бразилия, открыли потенциально огромные оффшорные богатства.
It has succeeded, notably, in exporting airplanes and many consumer durable goods. Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования.
The EU will increase its aid, notably in support of the Afghan police. ЕС увеличит объём своей помощи, особенно в том, что касается поддержки афганской полиции.
The name is referenced in several theological texts, notably Milton's Paradise Lost. Это имя упоминается в нескольких теологических текстах, особенно в Потерянном рае Милтона.
But Tsang brought his own weaknesses to Hong Kong’s government – most notably, greed. Но Цанг принес правительству Гонконга свои собственные слабости - особенно, жадность.
That blueprint has been used throughout Asia in recent decades, most notably in China. Последние десятилетия данный план используется во всей Азии, особенно в Китае.
In some cases, notably Argentina, borrowing by domestic buyers exhausted all available lines of credit. В отдельных случаях, особенно в Аргентине, займы, сделанные местными покупателями, истощили все доступные кредитные линии.
Regarding energy, oil and gas constitute the bulk of ESCWA exports, notably to developed countries. Что касается энергии, то нефть и газ по-прежнему составляют основной объем экспорта из региона ЭСКЗА, особенно в развитые страны.
In many emerging markets and developing countries, widespread infrastructure gaps persist, notably in power and transport. Во многих развивающихся странах по-прежнему не хватает инфраструктуры, особенно в сфере энергетики и транспорта.
Many EU countries, notably Ireland and Spain, did experience a collapse in house prices after 2008. Многие страны ЕС, особенно Ирландия и Испания, столкнулись с крахом цен на жильё после 2008 года.
In international affairs, Merkel is more skeptical about European enlargement, notably to include Turkey, than Schröder. В международных отношениях Меркель относится с большим скептицизмом к европейскому расширению, особенно вступлению Турции, чем Шрёдер.
The Japanese model, in turn, influenced policymakers across Asia after WWII, notably in Korea and Thailand. Японская модель, в свою очередь, оказала влияние на экономическую политику всего азиатского региона в период после Второй Мировой Войны, особенно на Корею и Таиланд.
"Big Blue" (as IBM is known) allowed other companies (notably the infant Microsoft) to develop its software. "Биг-Блю" (как прозвали IBM) позволила другим компаниям (и особенно зарождающейся компании Microsoft) развивать своё программное обеспечение.
Most notably, thanks to the EU, Europeans today have largely not endured war and absolute economic deprivation. Что особенно важно, благодаря созданию ЕС европейцы не переносили тягот войны и материальных лишений.
1. Action from some EM central banks (most notably Turkey’s giant rate rise last week) and 1. Действия некоторых центральных банков EM (особенно повышение процентных ставок в Турции на прошлой неделе).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!