Exemples d'utilisation de "odds" en anglais
On past precedent, the odds ought to be against any dramatic disaster.
До сих пор разногласия не приводили к существенным неприятностям.
And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
Эти цели не всегда диаметрально противоположны, но имеют разногласия.
They would like nothing better than for America and Europe to be at odds, rather than working together.
Лучшим подарком для них будут разногласия между Америкой и Европой вместо сотрудничества.
He also calls Russia’s intervention in Syria “a strategic blunder,” because it put the country at odds with Turkey.
Он также называет вмешательство России в Сирии «стратегическим просчетом», потому что оно привело страну к разногласиям с Турцией.
No one should underestimate how difficult it was to travel his road, against incredible odds, to the cusp of the presidency.
Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями.
Over the last nine years, against all odds, all members of the alliance have fulfilled their commitment to support the U.S.-led operation.
Несмотря на все разногласия, последние девять лет все члены альянса выполняют свои обязательства по поддержке операции, проводимой под руководством США.
There are signs that the nations, long at odds over Syria, are now cooperating over a settlement that would leave Assad in place for the time being.
Есть признаки того, что страны, между которыми давно уже существуют разногласия из-за Сирии, начинают сотрудничать в поисках урегулирования, в рамках которого Асад пока останется у власти.
I believe that, despite all odds, we can surmount the obstacle of unilateralism and continue our journey towards peace by relying on faith, determination, patience and more convergence among us.
Я полагаю, что, несмотря на все разногласия, мы можем преодолеть это препятствие, которое представляет собой односторонний подход, и продолжить наш путь к миру, опираясь на веру, решимость, терпение и сближение наших позиций.
Russia and the United States are so at odds right now — trading insults, sanctions and retaliatory moves on a regular basis — it might appear that the two nuclear superpowers have stopped cooperating altogether.
Между Россией и США сейчас столько разногласий — они регулярно обмениваются оскорблениями, санкциями и ответными мерами — что многим может показаться, будто эти две ядерные сверхдержавы окончательно перестали сотрудничать друг с другом.
However, the odds are stacked against a happy outcome.
Однако велики шансы на то, что счастливой концовки не будет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité