Verwendungsbeispiele von "omens" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Like reckless giants, they did not heed the omens. Будто беспечные гиганты, он не вняли предзнаменованиям.
Likewise, December 2013 (the unlucky “Devil’s Dozen” according to superstitious Russians) was full of omens. Точно так же, декабрь 2013 (та самая «чертова дюжина» суеверных россиян) был полон примет.
There's a long history of spirits and death omens on planes and ships, like phantom travelers. История знает много духов и смертельных предзнаменований на самолётах кораблях, например, блуждающие призраки.
I mean any of those signs or omens appear anywhere in the world, my rig will go off like a fire alarm. Я хочу сказать, если любой из этих знаков или предзнаменований появится где-то в мире, моя система сработает, как пожарная тревога.
Yet, despite the apocalyptic omens, an energy transformation big enough and fast enough to curb the spike in global temperature remains within reach. Тем не менее, несмотря на апокалипсические предзнаменования, энергетическая трансформация, достаточно масштабная и быстрая, чтобы обуздать всплеск глобальной температуры, остается в пределах досягаемости.
In their classical religious form, such beliefs rely on signs and omens, like earthquakes and sunspots, which can be interpreted, by reference to biblical passages, as portending a great cataclysm and cleansing. В своей классической религиозной форме такие верования основываются на знаках и предзнаменованиях, таких как землетрясения и солнечные пятна, которые могут быть растолкованы в библейском контексте как знамение великого катаклизма и очищения.
To those steeped in Chinese tradition, the seemingly never-ending parade of typhoons, floods, earthquakes, fires, landslides and offshore oil spills that Taiwan has borne of late are omens symbolizing the loss of the Mandate of Heaven – which means that the ultimate “Powers That Be” have determined that the current regime is unfit to rule. Для тех, кто придерживался китайских традиций, казавшийся некогда не кончающимся променад тайфунов, наводнений, землетрясений, пожаров, оползней и прибрежных утечек нефти, которые свалились на Тайвань за последнее время, является предзнаменованием, символизирующим потерю Мандата Небес – это означает, что высшие «Силы, Которые Есть» решили, что существующий режим не способен править.
Although both the United States Government and I had hoped to work for the speedy adoption of the modest package of amendments that failed in April, making it clear that this was but the first step in what would have to be a more thoroughgoing process of constitutional reform, the omens are far from good at present. Хотя и правительство Соединенных Штатов, и я надеялись на быстрое принятие скромного пакета поправок, который был провален в апреле, четко заявляя, что это был бы лишь первый шаг в более радикальном процессе конституционной реформы, существующие в настоящее время предзнаменования далеки от хороших.
Oh, God, oh, no, my Crimson Omen. Боже, нет, предзнаменование.
It's a bad omen to spill salt. Просыпать соль - дурная примета.
This is why Qaddafi's lynching party is a dangerous omen for Libya. Вот почему линчевание Каддафи является опасным предзнаменованием для Ливии.
And the Sherpas told us then that was a very bad omen, and we should have listened to them. Наши проводники сказали, что это очень плохое предзнаменование, и было бы лучше если бы мы их послушали.
The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death. Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели.
Pakistan’s new prime minister, Yousaf Gilani, is a seasoned politician and, more importantly, has Sufi family roots, which is a good omen because of the Sufi tradition of tolerance. Новый премьер-министр Пакистана Юсуф Гилани является закаленным политиком и, что еще важнее, у него суфийские семейные корни, что является хорошим предзнаменованием из-за суфийской традиции терпимости.
I hope that the presence of these youthful spirits — the young ladies in the red blazers in the public gallery — will serve as a good omen for the future of East Timor. Я надеюсь, что присутствие этой молодежи — молодых девушек в красных жакетах, которые находятся в галерее для зрителей, — послужит добрым предзнаменованием для будущего Восточного Тимора.
Moreover, opinion polls in France are fickle omens. Более того, результаты опросов общественного мнения во Франции являются ненадежным прогнозом.
Iraq is showing some positive signs of political and institutional recovery, but the omens for the future remain, in Obama's own words, "messy." Ирак показывает некоторые положительные признаки политического и институционного выздоровления, но будущие перспективы остаются, по словам Обамы, "неопределенными".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!