Exemples d'utilisation de "on both sides" en anglais avec la traduction "с обеих сторон"

<>
Boarded up on both sides. Заколочены с обеих сторон.
There are problems on both sides. Проблемы есть с обеих сторон.
Terrorist attacks occurred on both sides. Террористические атаки случались с обеих сторон.
Political rhetoric on both sides dehumanizes the other. Политики с обеих сторон вещают о бесчеловечности и жестокости оппонентов.
There were so many mistakes on both sides: С обеих сторон было допущено очень много ошибок:
I have blood on both sides," he said. У меня родственники с обеих сторон», – сказал он.
There must be anonymity on both sides of the phone. Там должна быть анонимность с обеих сторон телефона.
There have been calls on both sides for scrapping the agreement. С обеих сторон звучат призывы аннулировать это соглашение.
Peace activists on both sides solved that in the Geneva initiative. Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе.
It's sealed on both sides, so you'd have pressurization. Это уплотнения с обеих сторон, так что вам придется повышать давление.
Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise. Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.
The downturn in relations is largely for domestic reasons on both sides. Ухудшение отношений между двумя странами происходит с обеих сторон по внутренним причинам.
Reporter: You said there was hatred, there was violence on both sides. Репортер: Вы сказали, что там была ненависть и насилие с обеих сторон.
But there is less here than meets the eye — on both sides. Но успехов здесь гораздо меньше, чем может показаться на первый взгляд – причем с обеих сторон.
The fourth claim will be subject to wild propaganda on both sides. Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
This is why, to this day, people on both sides are dying. Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня.
Leaders on both sides have expressed surprise that they are working together. Лидеров с обеих сторон удивляет, что они работают вместе.
Extremists on both sides "win" their battle to undermine the peace process. Экстремисты с обеих сторон «побеждают» в своей борьбе, подрывая мирный процесс.
As casualties mount, pressure rises on both sides to battle more fiercely. Потери увеличиваются, и с обеих сторон растет стремление воевать все ожесточеннее.
It is clear that in any conflict, women on both sides are vulnerable. Ясно, что при любом конфликте женщины с обеих сторон уязвимы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !