Exemples d'utilisation de "operating profit after taxes" en anglais

<>
A businessman with a wife, two children, a present investment worth $400,000, and an income big enough to save $10,000 per annum after taxes might put all his present $400,000 into the more conservative-type growth companies but venture the $10,000 of new savings each year on the more risky half of the investment scale. Бизнесмен с супругой и двумя детьми, инвестировавший 400 тыс. долларов и имеющий достаточно большой доход, чтобы откладывать по 10 тыс. долларов в год, может разместить все свои 400 тысяч в более консервативный класс растущих компаний, но 10 тыс. долларов сбережений вкладывать ежегодно в более рисковую часть инвестиционного спектра.
While I believe I was right in selling when I thought the company had reached a point where its future growth was considerably more uncertain, nevertheless selling an investment at a meager profit after it has been held for a number of years is not the way to make capital grow or even protect it against inflation. С продажей акций, полагаю, я был прав, так как компания достигла точки, после которой перспективы ее роста становились менее определенными. Но тем не менее продажа пакета акций с мизерной прибылью после многих лет держания — это не лучший способ обеспечения роста капитала, и даже не способ защиты от инфляции.
Sony's television business, which in the 2nd quarter brought the company its first operating profit in three years in the amount of 5.2 billion yen, in the accounting period has again dropped to 9.3 billion yen of operating loss. Телевизионный бизнес Sony, во II квартале принесший компании первую за три года операционную прибыль в размере 5,2 млрд иен, в отчетном периоде снова упал до 9,3 млрд иен операционного убытка.
My own purely personal view is that a small amount of additional income (after taxes) palls in comparison to an investment that in the years ahead could bring me a sizable income and, in time, might make my children really wealthy. На мой сугубо личный взгляд, немедленный, но небольшой (после уплаты налогов) доход проигрывает в перспективе по сравнению с инвестициями, которые в предстоящие годы смогут принести мне ощутимый доход и со временем сделать моих детей по-настоящему богатыми.
This difference is calculated to enable the over-the-counter house to buy at the bid price, pay its salesmen an appropriate commission for the time spent in selling the security, and still leave a reasonable profit after allowing for general overhead. Эта надбавка рассчитывается так, чтобы внебиржевой финансовый дом, приобретя акции по цене покупателя, мог заплатить продавцам соответствующие комиссионные за время, затраченное на продажу ценных бумаг, и при этом еще остался с разумной прибылью с учетом всех накладных расходов.
As a result, by the end of the fiscal year, which ends in March of 2014, Sony anticipates receiving 179 billion yen of operating profit versus the previously expected 230 billion yen. В результате к концу финансового года, который завершится в марте 2014 г., Sony рассчитывает получить 179 млрд иен операционной прибыли против ожидаемых ранее 230 млрд иен.
After taxes, after we pay Doug and after my management fee. После вычета налогов, выплаты Дагу и после вычета моих менеджерских.
TNK-BP said in July the oil company is poised for record annual profit after second-quarter earnings rose 82 percent. ТНК-ВР заявила в июле, что нефтяная компания нацелена на рекордную годовую прибыль после того, как этот показатель во втором квартале вырос на 82%.
They have done this at very little over-all dollar cost and in some cases at an operating profit. Она смогла добиться этого при очень незначительных дополнительных издержках, а в некоторых случаях и за счет прибыли от операций.
For much of the post-World War II period, until the 2000s, strong GDP and employment growth in the advanced economies meant that almost all households experienced rising incomes, both before and after taxes and transfers. На протяжении большей части послевоенного периода – до 2000-х годов – уверенный рост ВВП и занятости в развитых странах приводил к тому, что практически у всех домохозяйств наблюдался рост доходов, причём как с учётом налогов и государственных пособий, так и без них.
It therefore follows that the profit after tax and owners drawings/dividends corresponds to the amount shown under the heading “increase/decrease in owner's capital” in the balance sheet in Annex 3. Из этого следует, что доходы за вычетом налогов и заимствований/дивидендов владельцев соответствуют уровню, показанному по статье " рост/уменьшение собственности капитала " в балансовом отчете, приведенном в приложении 3.
From the investment standpoint, I believe there is a basic matter which puts any company without at least two or three years of commercial operation and one year of operating profit in a completely different category from an established company — even one so small that it may not have more than a million dollars of annual sales. С точки зрения инвестиций, полагаю, есть важный аспект, учитывая который любая компания, не имеющая по крайней мере двух-трех лет опыта коммерческой деятельности и года работы с прибылью от операций, попадает в совершенно другую категорию, нежели любая утвердившаяся на рынке компания — пусть и совсем небольшая, с объемом продаж менее миллиона долларов в год.
If and when people understand that it means the same average level of take-home pay after taxes, plus the benefits of more jobs and of the products of additional government expenditure (such as new highways), they may well wonder why they ever tried stimulus any other way. Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом.
Currency risk: Mr. Ncube stated that the currency risk in Africa is very high, but pointed out that the successes of the Zimbabwe stock market (1,000 per cent returns in seven years in real dollar terms) still left a sizeable profit after currency risks were taken into account; валютные риски: отметив, что валютные риски в Африке весьма высоки, г-н Нкубе вместе с тем указал, что успешное функционирование фондового рынка Зимбабве (выручка в размере 1000 процентов за семь лет в реальном долларовом выражении) даже с учетом валютных рисков принесло заметную прибыль;
The first step in examining profits is to study a company's profit margin, that is, to determine the number of cents of each dollar of sales that is brought down to operating profit. Первый шаг в исследовании прибыли заключается в том, чтобы изучить норму прибыли компании, то есть определить, сколько центов операционной прибыли приносит каждый доллар продаж.
Maternity pay is calculated as the amount of salary which women on maternity leave would have on the basis of work with appropriate adjustment, whereas those mothers on maternity leave who are employed by private companies or institutions receive the amount of net basis after taxes and charges in the month in which the maternity leave or option of working for half work-hours thereof was taken. Размер оплаты отпуска по беременности и родам рассчитывается на основе размера заработной платы, которую женщина получала бы на своей работе с соответствующими корректировками, а женщины, работающие в частных компаниях или учреждениях и находящиеся в отпуске по беременности и родам, получают пособие на основе чистого заработка за вычетом налогов и сборов в месяце, в котором был взят отпуск по беременности и родам или был осуществлен переход на неполный рабочий день.
Renault SA, based in the Paris suburb of Boulogne-Billancourt, reported a 59 percent jump in 2013 operating profit. Базирующаяся в парижском пригороде Булонь-Бийанкур компания Renault SA сообщила о 59-процентном росте условно-чистой прибыли за 2013 год.
And 2004, the net profit, after taxes - very serious taxes - was 120 million dollars. В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов.
It will post an operating profit of $1.1 billion this year after losing $6.6 billion last year due to massive write downs associated with Westinghouse and restructuring costs in the wake of a damaging accounting scandal. В этом году ее прибыль от основной деятельности должна составить 1,1 миллиарда долларов, хотя в прошлом году она потеряла 6,6 миллиарда из-за снижения стоимости активов Westinghouse и из-за расходов на реструктуризацию после громкого скандала с отчетностью.
The central costs under each appropriation line include, as in the past, reimbursement for the common services provided by the United Nations, termination indemnity, war risk insurance, global training, refunds to staff members for income taxes levied by Member States, after service health insurance costs and general operating costs for New York headquarters. Централизованно покрываемые расходы по каждой статье ассигнований включают, как и в прошлом, возмещение расходов на общее обслуживание, обеспечиваемое Организацией Объединенных Наций, выходное пособие, страхование от военных рисков, профессиональную подготовку во всем мире, возмещение сотрудникам подоходных налогов, взимаемых государствами-членами, расходы на медицинское страхование после прекращения службы и общие оперативные расходы штаб-квартиры в Нью-Йорке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !