Exemples d'utilisation de "operational tactics" en anglais

<>
Their operational tactics have evolved to minimize risk while still delivering the offensive punch that is their main reason for existing. Применяемая ими оперативная тактика направлена на минимизацию риска без потери наступательного потенциала, который и является главным смыслом их существования.
The development of operational tactics trailed technology, although the input of the best flyers played an important role in how designers put new aircraft together. Развитие тактическо-оперативных действий следовало за технологией, хотя мнение лучших летчиков играло важную роль при разработке конструкций новых самолетов.
This is coupled with changes in operational tactics, some of which were developed after the Russian army’s poor performance in the 2008 conflict with Georgia. Это сопровождается изменениями в тактике боевых действий, которые были осуществлены после 2008 года, когда российская армия плохо показала себя в конфликте с Грузией.
Some of their new tricks were revealed last year, when Singaporean authorities caught and prosecuted a crew: One member, a Czech named Radoslav Skubnik, spilled details about the organization’s financial structure (90 percent of all revenue goes back to St. Petersburg) as well as operational tactics. Некоторые из их новых уловок были разоблачены в прошлом году, когда власти Сингапура поймали и предъявили обвинение группе злоумышленников. Один из ее членов, чех по имени Радослав Скубник (Radoslav Skubnik), поделился подробностями о финансовой структуре этой организации (90% всех прибылей уходят в Санкт-Петербург), а также о тактике ее действий.
The two Officers will focus on military multi-role logistical, engineering, communication and transport capabilities and will review the employment of military capabilities at specific field missions to identify operational trends, tactics, techniques and procedures that will maximize current military capabilities. Эти два офицера сосредоточат внимание на военных многоцелевых потенциалах тылового обеспечения, инженерного обеспечения, связи и транспорта и будут рассматривать использование этих военных потенциалов в конкретных полевых миссиях в целях выявления оперативных тенденций, тактики, методов и процедур, которые позволят максимально укрепить нынешние военные потенциалы.
Provided the operational analysis draws upon validated data and uses current tactics, this data will provide an indication of the military utility of the weapon. При условии что операционный анализ опирается на валидированные данные и использует текущую тактику, эти данные дадут представление о военной полезности оружия.
Operational data and analysis Анализ операционных результатов деятельности
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
Main macroeconomic factors affecting operational results Основные макроэкономические факторы, влияющие на результаты деятельности
As the battle progressed, the Soviets changed tactics. On July 7, they massed their Sturmoviks and fighter cover into formations of 30 or more. The numbers overwhelmed German interceptors. По ходу сражения Советы меняли тактику. 7 июля они сгруппировали свои штурмовики и истребители прикрытия в боевые порядки по 30 и более машин, перевесив тем самым силы немецких перехватчиков.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
At the outset of this arrangement, the tactics mimicked those south of Tel Rifaat, where SDF and regime allied militias simply co-located, perhaps with some SDF elements simply wearing Syrian regime uniforms. С самого начала действия этого соглашения использовалась тактика, похожая на ту, которая применялась к югу от Тель-Рифата, где СДС и ополченцы сирийского режима действовали сообща. Не исключено, что некоторые отряды СДС просто носили форму сирийского режима.
The first operational MiG-15s would instead be powered by Rolls-Royce Nene engines — marvelously innovated and cluelessly supplied by the British. Вместо этого на МиГ-15 первоначально устанавливался двигатель Nene фирмы Rolls-Royce — великолепный по своей инновационности и необдуманно поставленный в СССР британцами.
Calling them “extremely competent,” Lt. General Hodges said that the United States has benefitted from its interaction with the Ukrainian military, incorporating what Ukraine has learned about Russian tactics and techniques into its own training. Назвав их «чрезвычайно компетентными», генерал-лейтенант Ходжес заявил, что Соединенные Штаты получают пользу от общения с ними, включая в свои программы боевой подготовки то, что узнали от Украины о российской тактике и методах ведения войны.
At one point, Aeroflot landed three -104s at Heathrow simultaneously, to disprove a British press report that only one prototype was operational. А как-то раз Аэрофлот одновременно посадил в Хитроу сразу три машины, опровергнув сообщения британской прессы о том, что в рабочем состоянии был только один опытный образец.
Russia’s tactics and strategy have also altered Syria in profound and likely irreversible ways. Тактика и стратегия России также сильно и, возможно, необратимо, изменили ситуацию в самой Сирии.
Even with the openness of F-16 management and test flights conducted by both test pilots and operational pilots, the test program didn’t uncover all the jet’s problems. Несмотря на беспрецедентную открытость руководства программы F-16 и проведение летных испытаний силами летчиков-испытателей и боевых пилотов, в рамках программы все недочеты машины вскрыть не удалось.
With only minor exceptions in which Russia suggested Bashar al-Assad step down — which acted more as delaying tactics legitimizing Russia’s negotiation efforts without moving peace talks forward — Russia has unwaveringly protected Assad in tangible ways while framing the conflict as a war on terrorists. За редкими и незначительными исключениями, когда Россия публично допускала возможность ухода Асада — это было скорее попыткой затянуть переговоры, чтобы придать легитимности дипломатическим усилиям России, не допустив прогресса в переговорах — она неизменно защищала Асада всеми доступными способами, придавая этому конфликту форму войны с терроризмом.
In May 2016, NIAC approved a second phase of the SpaceWorks project, this time releasing $250,000 to extend first-phase engineering, operational, and medical research plans. В мае 2016 года руководство NIAC утвердило второй этап проекта SpaceWorks, на сей раз выделив ей 250 000 долларов на продолжение инженерных изысканий, а также оперативных и медицинских исследований.
While such statements are habitual tactics, they reflect Moscow’s determination to threaten its neighbors and are made with the belief that Russia really does have the potential to intimidate these governments. Хотя подобные заявления — это привычная практика, они, тем не менее отражают готовность Москвы запугивать своих соседей и делаются с четким осознанием того, что у России действительно есть потенциал для запугивания правительств этих стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !