Exemples d'utilisation de "outcomes" en anglais avec la traduction "результат"

<>
This bombing had three outcomes: Эти авиаудары дали сразу три результата:
This produces similarly predictable but contrary outcomes. Это дает вполне предсказуемый, но противоположный результат.
Specify the possible outcomes of a decision Укажите возможные результаты решения
Abe can only set the tone, not dictate outcomes. Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Proof positive that proportional representation can produce strange outcomes. Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
There are four potential combinations of outcomes for countries: Существуют четыре потенциальных комбинации результатов развития для страны:
Now you can try to move your outcomes around. Теперь можно попробовать перемещать свои результаты,
From parliaments to peace negotiations, adding women improves outcomes. От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic. Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических.
Power is the ability to get the outcomes one wants. Сила - это способность получать желаемые результаты.
When debt is unsustainable, there are several possible negotiating outcomes. В случае если долг неустойчив, существует несколько возможных результатов переговоров.
This example highlights how household investment decisions shape wealth outcomes. Этот пример подчеркивает, как семейные инвестиционные решения, формируют результаты состояния.
We've divided the outcomes of changes by this factor. Результаты изменений ниже разделены по этому признаку.
But that reshuffling could lead to a number of outcomes. Но подобная перестройка может привести к различным результатам.
Complementarity produces mutually reinforcing dynamics that improve outcomes across the board. Такая дополнительность создаёт динамику взаимного усиления, улучшающую результаты на всех направлениях.
The resulting outcomes are generally not only inequitable, but also inefficient. Результаты обычно не только несправедливы, но и неэффективны.
Remember the important outcomes of last year’s G-8 meeting? Вы помните какой-нибудь важный результат прошлогодней встречи Группы восьми?
And their demise is likely to lead to very different outcomes: Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам:
The outcomes of both BOA and OIOS audits were still pending. Результаты обеих проверок КР и УСВН еще не готовы.
Addressing inequality requires measuring educational outcomes, rather than school enrollment rates. Решение проблемы неравенства требует измерения результатов обучения, а не просто количества учащихся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !