Exemples d'utilisation de "overnight" en anglais avec la traduction "одночасье"

<>
This cannot be accomplished overnight. Этого нельзя сделать в одночасье.
Democracy is not an overnight achievement; Демократия не достигается в одночасье;
That may not be achievable overnight. Этого невозможно достичь в одночасье.
The rule of law cannot be built overnight. Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье.
Perhaps this can be remedied, but not overnight. Возможно, это можно поправить, но не в одночасье.
Iran will not change its regional policies overnight. Иран не изменит свою региональную политику в одночасье.
His Eastern Europe policy could flip-flop overnight. Его восточноевропейская политика может в одночасье радикально измениться.
Whole cities are rising out of desert sands overnight. Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни.
That all changed overnight following Russia's occupation of Crimea. Но после оккупации Россией Крымского полуострова все в одночасье изменилось.
No government can just walk away from these responsibilities overnight. Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
It will not occur overnight, or everywhere, or in regard to all drugs. Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов.
Inequalities faced by girls and young women in African education cannot be erased overnight. Неравенства, с которыми сталкиваются девочки и молодые женщины в системе образования Африки, не могут быть стерты в одночасье.
The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight. Невозможно в одночасье создать условия для того, чтобы люди в полной мере могли пользоваться гражданскими и политическими правами.
A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight. Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
The reforms needed to secure these objectives are not easy, and change will not happen overnight. Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.
And even as many countries try to wean themselves off oil, that transition will not happen overnight. И хотя многие страны пытаются избавиться от нефти, этот переход не произойдет в одночасье.
Indeed, though environmentalists and secular youth spearheaded the protest movement, it became remarkably diverse and inclusive almost overnight. На самом деле, хотя экологи и светская молодежь возглавили движение протеста, оно стало удивительно разнообразным и всеобъемлющим практически в одночасье.
The health-care system faces deeper systemic challenges that cannot be addressed overnight or only in response to Ebola. Система здравоохранения сталкивается глубокими системными проблемами, которые не могут быть решены в одночасье или только в ответ на вирус Эбола.
While dictators associated with military juntas were challenged overnight, the Arab Spring never came to the region’s conservative monarchies. В то время как диктаторы, связанные с военной хунтой, были свергнуты в одночасье, Арабская весна так и не пришла к консервативным монархиям в регионе.
Such a deep political restructuring aimed at building new progressive majorities will be difficult, and it will not happen overnight. Подобная глубокая политическая реструктуризация, направленная на создание нового прогрессивного большинства, станет трудной задачей и не случится в одночасье.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !