Verwendungsbeispiele von "overstatement" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Without additional corroborative evidence, the Panel considers these claims to present risks of overstatement. Без представления дополнительных подтверждающих свидетельств Группа считает, что эти претензии заключают в себе опасность завышения.
But it is an overstatement to say that the 2016 election highlights an isolationist trend that will end the era of globalization. Утверждения, что на выборах 2016 года доминирует новый изоляционистский тренд, который положит конец эпохе глобализации, являются преувеличением.
The Panel finds that adjustments should be made for overstatement, inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о необходимости внести поправки на завышение, недостаточный учет амортизации и недостаточные доказательства.
It is no overstatement to say that those efforts, which boosted trade and investment in the region, formed the foundation of Japan's national power today. Не будет преувеличением сказать, что эти попытки, которые дали толчок развитию торговли и инвестициям в регионе, сформировали фундамент сегодняшней государственной мощи Японии.
The Panel finds that further adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, overstatement and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о необходимости внести дополнительные поправки на недостаточный учет амортизации, завышение и недостаточные доказательства.
Moreover, the overstatement of the threat posed by Iran is also being used as a convenient excuse for political inflexibility and stagnating reform processes throughout the region. Кроме того, преувеличение угрозы, создаваемой Ираном, также используется как удобный предлог для политической жёсткости и вяло идущего процесса реформирования во всём регионе.
The Panel finds that adjustments should be made for overstatement, inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о необходимости внести поправки на завышение, недостаточный учет амортизации, экономию расходов и недостаточные доказательства.
I'm no stranger to overstatement and exaggeration but the idea that Starfleet would plot to overthrow the Federation government is the single most astonishing accusation I have ever heard. И я давно уже не удивляюсь различного рода преувеличениям, но сама идея, что Звёздный Флот будет готовить свержение Федерального правительства, - это самое невероятное обвинение, что я когда-либо слышал.
The Panel finds that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, overstatement, saved expenses and insufficient evidence. Группа приходит к выводу о необходимости сделать поправку на недостаточный учет амортизации, завышение, экономию расходов и недостаточные доказательства.
It would definitely be an overstatement if we tried to build a model of the modern international relations solely on the basis of such assumptions. However, today it is impossible to ignore such a trend. Конечно, было бы преувеличением пытаться строить только на подобных посылках модель современных международных отношений, однако отрицать наличие такой тенденции сегодня невозможно.
The Panel finds that adjustments should be made for enhancement, overstatement, inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. Группа приходит к заключению о том, что необходимо произвести корректировку на улучшение, завышение потерь, отсутствие надлежащего учета амортизации, экономию расходов и недостаточные доказательства.
More importantly, despite the promising news coming from Germany these days, it would be an overstatement to call the German economy a growth engine for Europe, given that it, too, is growing more slowly than the euro zone as a whole. Еще более важно то, что несмотря на многообещающие новости из Германии сегодня, было бы преувеличением назвать немецкую экономику двигателем европейского роста, учитывая, что она все же растет медленнее, чем вся европейская зона в целом.
Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. Любая задержка со списанием платежей с соответствующих взносов к получению приводит к завышению величины активов и пассивов.
And indeed, one suspects that France’s GDP and productivity measures are flattered by the fact that, for lack of market prices, statisticians blindly assume that citizens get one dollar of value for each dollar spent on government, which might be an overstatement. Более того, можно предположить, что показатели ВВП Франции и её производительности приукрашены: из-за отсутствия рыночных цен статистики вслепую исходят из предположения, что каждый доллар, потраченный правительством, создает доллар стоимости для граждан, что может быть преувеличением.
For the remaining equipment, the Panel finds that adjustments should be made for overstatement, enhancement, inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. В отношении остального оборудования Группа приходит к выводу о необходимости внести поправки на завышение, улучшение, недостаточный учет амортизации, экономию расходов и недостаточные доказательства.
However, it is not an overstatement to assert that “injustice” in the justice system is only one expression of a more pervasive pattern of discrimination and social exclusion, and that it will only be overcome if all the rights of indigenous peoples, including the right to self-determination, are respected. Однако не станет преувеличением утверждение о том, что " несправедливость " в системе правосудия является лишь одним из фрагментов более широкой картины дискриминации и отторжения от общества, и что они могут быть преодолены лишь в случае, когда будут соблюдаться все права коренных народов, включая право на самоопределение.
Accordingly, the Panel finds that an adjustment should be made for overstatement to the amount claimed for repair and overhaul work in this regard. Поэтому Группа приходит к выводу о необходимости внести поправку на завышение суммы, испрашиваемой в этой связи в отношении текущего и капитального ремонта.
Fortunately, advertising will (and must) change in a way that will accentuate the good and reduce the bad – because advertisers will increasingly need consumers’ help in getting the word out, and consumers won’t support bad products. (That’s a slightly Utopian overstatement, but there is some truth in it.) К счастью, реклама изменится (и должна измениться) так, что хорошее будет акцентироваться, а плохое уменьшаться, потому что рекламодателям будет всё больше нужна помощь потребителей для оценки тех или иных товаров, а потребители не станут поддерживать плохую продукцию (это немного утопическое преувеличение, но в нём есть доля правды).
Rather, the approach to the verification and valuation of claims balances the claimant's inability to always provide best evidence against the “risk of overstatement” introduced by deficiencies in evidence. Скорее, в ходе проверки и стоимостной оценки претензий неспособность заявителей во всех случаях представить наилучшие доказательства соотносится с " опасностью завышения ", связанной с имеющимися в доказательствах недостатками.
The Panel considered various options to address the risk of overstatement and determines that a global adjustment should be made to the recommended amounts for all loss types except C6-Salary and C6-Support losses. Группа рассмотрела различные варианты устранения риска завышения компенсации и пришла к заключению о необходимости глобально скорректировать рекомендованные суммы по всем типам потерь, за исключением потерь типа C6-Salary и C6-Support.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!