Exemples d'utilisation de "passionate lover" en anglais

<>
But now we want our partner to still give us all these things, but in addition I want you to be my best friend and my trusted confidant and my passionate lover to boot, and we live twice as long. Но сейчас мы хотим, чтобы наряду со всем перечисленным наш партнёр был нашим лучшим другом, доверенным лицом, а заодно и страстным любовником, и живём мы при этом в два раза дольше.
CA: Wow. So, most people, if you ask them what are they most passionate about, they'd say things like, "My kids" or "My lover." КА: Вот это да. Знаете, большинство людей, если их спросить, что для них самое главное в жизни, ответят, например: "Мои дети" или "Мой любимый".
He is an ardent music lover. Он горячо любит музыку.
At ForexTime (FXTM), we have always been passionate about learning opportunities. В ForexTime (FXTM) мы всегда уделяем особое внимание возможности наших клиентов постоянно обучаться и развиваться.
To some guys, Russia is like a lover you know shouldn't be with but cannot resist. Для некоторых парней Россия как любовница, которую надо бы бросить, но они не в силах противостоять искушению.
“It is easy to gather a group of passionate people and oust a dictator, but life doesn’t stop there, and you need to manage the country in a different way,” he said. «Легко собрать группу страстных людей и свергнуть диктатора, но на этом жизнь не заканчивается, и надо управлять страной иначе», — говорит он.
The Soviets and then the Russian Federation claimed for years to have some remains of Hitler, though the bodies of both he and Eva Braun, his longtime lover turned wife, were hastily cremated. Советский Союз, а затем и Российская Федерация на протяжении многих лет утверждали, что у них есть кое-какие останки Гитлера, хотя тела — его и Евы Браун, давней любовницы, затем ставшей его женой — были поспешно кремированы.
The billionaire made a passionate case for helping Ukraine rather than solely trying to hurt Russia with sanctions (a "necessary evil," he writes). Миллиардер призвал сделать акцент больше на оказании помощи Украине, нежели на попытках навредить России (он называет это «неизбежным злом»).
Her venom was that of a spurned lover. Ее ненависть была не чем иным, как злостью отвергнутой возлюбленной.
The decision to bar Russia's entire team from the Paralympic Games in Rio has stirred passionate reactions in Moscow, suggesting President Vladimir Putin's brand of patriotism cares more about Potemkin-style medal-winning than how the country treats its disabled non-athletes. Решение отстранить всю сборную России от участия в Паралимпийских играх в Рио вызвало бурную реакцию в Москве, из чего можно предположить, что для патриотизма в том виде, в каком он видится президенту Владимиру Путину, гораздо важнее показное завоевание медалей, чем то, как страна относится к своим инвалидам, не являющимся спортсменами.
How will we feel if our spouse starts spending too much time with an inexhaustible robotic lover? Что мы будем чувствовать, когда наша вторая половина начнёт проводить слишком много времени с неутомимым механическим любовником (любовницей)?
Are they particularly passionate or enthuastic about that support? Можно ли считать эту поддержку пылкой или восторженной?
But this is a lyrical digression of a lover of Kyiv. Но, это так - лирическое отступление человека, влюбленного в Киев.
However, it takes not just passive ignorance but active, willful stupidity to see Ioffe as anything other than a passionate and determined opponent of Russia’s current government. Между тем, требуется не просто пассивное невежество, а скорее сознательная глупость, чтобы разглядеть в Иоффе кого-то кроме страстного и решительного оппонента нынешнего российского правительства.
In Zimbabwe, for example, a woman was recently sentenced for exposing her lover to HIV even though she did not infect him. В Зимбабве, например, недавно была приговорена женщина за то, что она подвергла опасности заражения ВИЧ своего любовника, хотя она и не заразила его.
Ukraine has been nothing short of passionate in its embrace of bitcoin, with many citizens using the currency as a hedge against extreme inflation and an unstable hryvnia that has lost 80% of its value amid ongoing turmoil. Украина с большим энтузиазмом ухватилась за идею биткойна. Многие граждане использовали эту валюту в качестве инструмента хеджирования в условиях крайней инфляции и нестабильной гривны, которая ввиду затянувшегося кризиса потеряла 80% своей стоимости.
I'm a cat lover, as you can see. Я, как видите, кошатница.
The Russian classics occupy an unassailable position on every passionate reader’s shelves. Русская классика занимает неприступные позиции на книжных полках любого страстного читателя.
And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch? И хоть я и не профессор юриспруденции, нравится ли вам, любителю свободы, что представитель законодательной власти делит постель с главой исполнительной власти?
Only after passionate advocacy from some of his closest advisors did Obama authorize airstrikes. Обама дал распоряжение о нанесении авиаударов лишь после страстных увещеваний со стороны некоторых его ближайших советников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !