Exemples d'utilisation de "passionate" en anglais avec la traduction "страстный"

<>
Also passionate, artistic and inquisitive. А также страстна, артистична и любознательна.
A violent, screaming, passionate jungle cat. Яростная, кричащая, страстная кошка джунглей.
“He’s a very passionate man. — Он очень страстный человек.
Really, they’re hiding interesting, passionate geeks. На самом деле, они прячут интересных и страстных энтузиастов.
Both were moving, deeply felt and passionate. Оба выступления были волнующими, глубоко прочувствованными и страстными.
Jenny has a brave and passionate heart. У Дженни храброе и страстное сердце.
He was passionate, animalistic, a complete stud. Он был страстным, животным, настоящий кремень.
Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace! Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий!
It's a passionate defense of translating and sharing ideas. Это страстная речь в защиту перевода и распространения идей.
But the voters who showed up sounded passionate about their choices. Но пришедшие избиратели страстно отстаивали свой выбор.
And they were very passionate about their collections and their hobbies. И страстно болели за свои коллекции и хобби.
As we’re passionate about our country, he is about his.” Мы страстно гордимся своей страной, а он — своей».
So why does he say he is a passionate pro-European? Так почему же он говорит, что является страстным сторонником Европы?
Emerging new markets, then, are the breeding grounds for passionate users. Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
The Russian classics occupy an unassailable position on every passionate reader’s shelves. Русская классика занимает неприступные позиции на книжных полках любого страстного читателя.
The protagonists of my books are strong and passionate women like Rose Mapendo. Главные герои моих книг - сильные и страстные женщины, как Роуз Мапендо.
Only after passionate advocacy from some of his closest advisors did Obama authorize airstrikes. Обама дал распоряжение о нанесении авиаударов лишь после страстных увещеваний со стороны некоторых его ближайших советников.
That is what I need for my characters in my books: a passionate heart. Именно этого я ищу для героев своих книг - страстного сердца.
Passionate amateurs, using new tools, are creating products and paradigms that companies can't. Страстные любители, используя новые инструменты, создают новые продукты и парадигмы, которые не под силу создать компаниям.
My estimation is that probably 45 of you are absolutely passionate about classical music. Думаю, что где-то 45 из вас страстно любят классику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !