Exemples d'utilisation de "period of time" en anglais avec la traduction "промежуток времени"

<>
It's a huge change in a very short period of time. Это громадное изменение за очень короткий промежуток времени.
You've edited your ad multiple times in a short period of time. Вы редактировали свою рекламу несколько раз за небольшой промежуток времени.
When used for a long period of time, the device may feel warm. При использовании в течение длительного промежутка времени устройство может нагреться.
Did you edit your ad multiple times in a short period of time? Вы редактировали свою рекламу несколько раз за небольшой промежуток времени?
Activity reports are routinely deleted from Microsoft servers after a short period of time. Отчеты о действиях обычно удаляются с серверов Майкрософт через небольшой промежуток времени.
moving average is a price agreement between sellers and buyers for a certain period of time, скользящее среднее является соглашением о цене между продавцами и покупателями в течение определенного промежутка времени,
Significant progress has been made towards the stabilization of Haiti in a relatively short period of time. За сравнительно короткий промежуток времени в сфере стабилизации обстановки в Гаити удалось достичь значительного прогресса.
Nonetheless, there are always limits to what can be achieved in so short a period of time. Как бы то ни было, в том, чего можно добиться за столь короткий промежуток времени, всегда есть пределы.
But I have seen that place change beyond all description, just in that short period of time. Но я видел, как Арктика менялась, менялась поразительно за очень короткий промежуток времени.
"Fast Market" - a market characterized by rapid price fluctuations over a short period of time often causing price gaps. «Быстрый рынок» — состояние рынка, характеризующееся стремительными изменениями курса за небольшой промежуток времени. Зачастую сопровождается ценовыми разрывами.
These undesirable consequences of the expansion of world markets have assumed alarming proportions within a relatively short period of time. Эти нежелательные последствия экспансии мировых рынков достигли тревожных пропорций в относительно короткий промежуток времени.
Trading precious metals is highly attractive given the large price fluctuations that take place in a very short period of time. Торговля драгоценными металлами крайне привлекательна, поскольку на этом рынке большие ценовые колебания случаются достаточно часто и в небольшие промежутки времени.
It is generally not good practice to send too many notifications to the same person within a short period of time. Мы не рекомендуем отправлять слишком много уведомлений одному и тому же человеку за короткий промежуток времени.
Given the volume of real-time content on Instagram, some information may only be stored for a short period of time. Учитывая объем материалов, хранящихся на Instagram в реальном времени, некоторая информация может храниться только в течение короткого промежутка времени.
Because of various circumstances, the same countries are sometimes visited by different mandate holders within a relatively short period of time. В силу различных обстоятельств одни и те же страны иногда посещаются различными уполномоченными лицами в течение относительно короткого промежутка времени.
Additionally, it is typical that some common user operations will expend large amounts of CPU utilization for a short period of time. Кроме того, некоторые обычные пользовательские операции могут вызвать увеличение использования процессора на небольшие промежутки времени.
The reforms that Turkey has already implemented in a very short period of time, thanks to its EU candidate status, are impressive. Реформы, которые были проведены в Турции в течение короткого промежутка времени, благодаря статусу кандидата на вступление в члены Евросоюза производят глубокое впечатление.
It gives them the time to do some tests and figure it out and a period of time before they write "male" or "female." Он дает им время сделать какие-то анализы и разобраться в ситуации, а также промежуток времени до того, как они напишут "мужской" или "женский".
In contrast, despite NATO being outnumbered, each unit can react more quickly, and thus accomplish more in a given period of time, than its Soviet counterpart. Между тем, несмотря на то, что войска НАТО численно уступают сопернику, их отряды могут гораздо быстрее реагировать и добиваться большего за тот или иной промежуток времени по сравнению с советскими отрядами.
The buyer will hold this bond for a set period of time, so in other words, the bond 'expires' on a set date in the future. Покупатель будет держать облигацию определённый промежуток времени, другими словами, срок действия облигации "истекает" в установленную дату в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !