Exemples d'utilisation de "plaza caracas" en anglais

<>
According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December. По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре.
But the factory has been torn down and in its place stand gleaming new condos sporting the name “Tupolev Plaza.” Но завод уже снесли, а на его месте построили новые блестящие дома, получившие название «Туполев Плаза».
In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar. В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар.
Bykov represented Krutoy in his search, negotiation and closing for the Plaza apartment, and helped provide legal representation for the Hamptons home. Быков представлял Крутого во время поисков, переговоров и закрытия сделки с апартаментами в Plaza, а также участвовал в решении юридических вопросов с домом в Хэмптонсе.
In a much less discussed aspect of Obama´s strategy before his visit to Panama, Thomas Shannon went to Venezuela to hold discussions with the Venezuelan government as well as to host a meeting in the US Embassy in Caracas with opposition leaders. В стратегии Обамы есть еще один аспект, который обсуждается гораздо меньше. Перед его визитом в Панаму высокопоставленный дипломат Госдепартамента Томас Шеннон (Thomas Shannon) отправился в Венесуэлу, где провел переговоры с правительством, а также встретился в американском посольстве в Каракасе с лидерами оппозиции.
In Manhattan, Krutoy and his wife, Olga, bought their 6,000-square-foot condo at the Plaza hotel in March. На Манхэттене Крутой и его жена Ольга купили свой кондоминиум площадью в 6 000 квадратных футов в отеле Plaza в марте.
It is now crucial for Moscow that either Caracas or Managua accept Snowden, and do so soon. Для Москвы крайне важно, чтобы Каракас или Манагуа приняли Сноудена, и сделали это как можно скорее.
Here, the experience of the 1985 Plaza Accord offers some encouragement. В этом смысле стоит обратить внимание на пример соглашения пяти ведущих стран Запада 1985 года.
The timing of his visit — along with the high tensions over Honduras following the coup — raises some concerns over the uptick in military hardware transfers between Moscow and Caracas. Время, выбранное для визита - наряду с напряженностью в Гондурасе после переворота - ставит ряд вопросов о наращивании военного сотрудничества между Москвой и Каракасом.
For example, Japanese economists argue that the Plaza Agreement, which called for "orderly appreciation" of non-dollar currencies against the dollar, was a natural outgrowth of high national income. Например, японские экономисты утверждают, что Плазское соглашение, которое призвало к "плановой ревальвации" недолларовых валют по отношению к доллару, было естественным результатом высокого национального дохода.
Unfortunately, it might just be the beginning, because the primary weapons purchaser is the Caracas regime, which has courted Moscow and others including Tehran and Beijing in a determined ideological effort to play a larger, rejectionist global role. К сожалению, это все может оказаться только началом, потому что основным покупателем оружия является режим [Уго Чавеса] в Каракасе, добивающийся расположения Москвы и других, включая Тегеран и Пекин, в полных решимости идеологических усилиях выработать для себя более важную глобальную роль отрицателя.
This is precisely what happened in Japan after the yen was revalued by over 50% against the dollar between 1985 and 1987, following the Plaza Accord. Именно это и произошло в Японии, когда иена была ревальвирована более чем на 50% по отношению к доллару США в период с 1985 по 1987 годы, когда выполнялось соглашение, достигнутое в отеле Плаза.
Putin’s problem with Chavez turns on Venezuela’s nuclear relations with Iran and the extent to which Caracas provides Tehran with a platform that reaches into Ecuador, Bolivia, Brazil, Guyana and Trinidad. Нюансы общения Путина с Чавесом зависит от ядерных связей Венесуэлы с Ираном, от того, насколько Каракас готов предоставить Тегерану платформу, с которой в пределах досягаемости окажутся Эквадор, Боливия, Бразилия, Гайана и Тринидад.
The Mothers of the Plaza de Mayo became the same: Таким же образом стали матери Плаза-де-Майо:
More importantly, a recent report indicates that Caracas may be willing to help Tehran acquire uranium that could eventually be fed into centrifuges to produce weapons-grade material. Что еще важнее, в одном из недавних сообщений упоминалось, что Каракас, возможно, собирается помочь Тегерану в приобретении урана, пригодного для загрузки в центрифуги с целью получения материала оружейного качества.
To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees. Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев.
But with the Russian state and private players already dominating global hydrocarbon markets this deal has more strategic significance than ROI opportunities and will help cement relations between Caracas and the Kremlin after Chavez and Putin exit stage left. Но для российских государственных и частных предприятий, и без того доминирующих на нефтегазовых рынках мира, эта сделка имеет, скорее, стратегическое значение, чем возможность сделать выгодные инвестиции, и послужит цементом, который будет укреплять отношения между Каракасом и Кремлём и после того, как Чавес и Путин сойдут со сцены.
I thought we could get a room at the Plaza like last year or. Я думала, мы снимем номер в "Плазе", как в прошлом году.
And although its actions in Aleppo may have permanently alienated a large majority of Syrians, were it to stop now and help transition Assad and his entourage to Minsk or Caracas, a new Syrian government that combines serving, non-criminal officials with mainstream, nationalist opposition figures would likely suck it up and endorse a continued Damascus-Moscow special relationship, one featuring military basing rights and broad political cooperation. И, хотя ее действия в Алеппо навсегда оттолкнули от нее большинство сирийцев, если бы она остановилась сейчас и если бы она помогла заменить режим Асада на новое правительство, в котором часть нынешних — честных — чиновников работала бы бок о бок с представителями умеренной националистической оппозиции, это многих устроило бы и помогло бы наладить крепкие отношения между Москвой и Дамаском, которые включали бы в себя политическое сотрудничество и право пользоваться военными базами.
Not to bring up my St. Patrick's day tradition at the plaza. Не хочу вспоминать старые традиции отмечания праздника в "Плаза", но.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !