Exemples d'utilisation de "point at issue" en anglais

<>
Mr. ABOUL-NASR also considered that the reference to black farmers should be retained; the point at issue was the injustice of white settlers who had expropriated land from the indigenous population and the need to right that wrong. Г-н АБУЛ-НАСР также полагает, что ссылку на чернокожих фермеров следует сохранить; стоящий в данном случае вопрос сводится к несправедливым действиям белых переселенцев, которые экспроприировали землю у коренного населения, и необходимости исправления этой ошибки.
The point at issue is whether conversion from national currencies to a common unit (say, United States dollars) should be made using the comparative exchange rate values of different currencies or should be made on the basis of equalizing the purchasing power of the currency. Затрагиваемый вопрос состоит в том, следует ли проводить пересчет национальных валют в какую-либо общую валютную единицу (например, в доллары США), используя сопоставимые сравнительные показатели обменных курсов различных валют, или производить такой пересчет на основе сравнения покупательной способности валют.
It's not polite to point at others. Это невежливо - тыкать пальцем в других.
We should confine the discussion to the question at issue. Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом.
Because the air is so much thinner in the stratosphere, the speed known as terminal velocity — the point at which air friction cancels out gravitational acceleration — is much higher there than it is near the ground. Дело в том, что воздух в стратосфере - более разреженный, а предельная скорость, при которой трение воздуха гасит ускорение свободного падения, намного выше, чем у поверхности земли.
Furthermore, the damage to the Russian Federation at issue does not exist. Более того, нет никакого ущерба Российской Федерации, о котором идет речь.
The chart below demonstrates that if price is moving higher, it will eventually hit a "ceiling" — a point at which the price stops and reverses. На графике ниже видно, что при движении вверх цена упирается в «потолок», т. е. достигает той точки, в которой движение останавливается и происходит разворот.
At issue is not just non-U.S. citizens skirting their home countries’ taxes. Проблема не только в иностранцах, укрывающих свои деньги от налогов в родных странах.
What is really important here is to find a way that we can buy the stock at a price close to the low point at which it will sell from here on in. Что в такой ситуации действительно важно, так это изыскать способ купить акции по цене, близкой к нижней отметке, до которой может опуститься цена, если учитывать последующее ее движение начиная с данного момента.
Text, Lies and ‘Dr. Evil’ at Issue in Russian Oligarch Trial Тяжба между российскими олигархами: SMS, ложь и Доктор Зло
The point at which it converges is still a ways away. И точка, на которой этот путь остановится, все еще очень далеко.
There are two collections at issue: 12,000 religious books and manuscripts seized during the Bolshevik revolution and the Russian Civil War nearly a century ago; and 25,000 pages of handwritten teachings and other writings of religious leaders stolen by Nazi Germany during World War II, then transferred by the Soviet Red Army as war booty to the Russian State Military Archive. Под вопросом находятся две коллекции: 12 тысяч религиозных книг и манускриптов, захваченных во время большевистской революции и российской Гражданской войны почти столетие назад, а еще 25 тысяч рукописных учений и других материалов религиозных лидеров, украденных нацистской Германией во время Второй мировой войны и затем перевезенных в качестве военного трофея Красной армией в Российский государственный военный архив.
When price is moving lower and hits a floor multiple times at the same level, a point at which price stops and reverses, this is support. Если цена движется вниз и останавливается на одном и том же уровне несколько раз, разворачиваясь вверх, то этот уровень называется поддержкой.
What's at issue is the policy conclusion to be drawn from this empirical observation. Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
number_1 Point at which the price finds resistance at the lower part of the wedge. number_1 Момент, в который цена встретила сопротивление на нижней части клина
At issue is not only the allocation of competencies, but also the more fundamental matter of when to rely on intergovernmental institutions and when to turn to the European people as a whole. Сюда относится не только распределение правомочий, но и более фундаментальный вопрос о том, когда можно полагаться на межправительственные институты, а когда необходимо обращаться к населению Европы в целом.
When price is moving higher and hits a ceiling multiple times at the same level, a point at which price stops and reverses, this is resistance. Если цена движется вверх и останавливается на одном и том же уровне несколько раз, разворачиваясь вниз, то этот уровень называется сопротивлением.
At issue here is the oldest unresolved dilemma in economics: Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики:
There are different types of pivot points that are calculated and they revolve around what is called the main pivot point or daily pivot, the point at which the market is said to “pivot” around. Существуют разные типы опорных точек, но все они расположены вокруг так называемой основной опорной точки, или дневной опорной точки - точки, относительно которой "вращается" рынок.
Also at issue is whether the rest of the world takes seriously the commitments to democracy and good governance in the New Economic Partnership for Africa Development (NEPAD) and the Constitutive Act for the new African Union. Не менее важно, воспримет ли остальной мир серьёзно приверженность порядку и демократии, о чем заявлено в документе о Новом экономическом партнёрства в целях развития Африки (NEPAD) и Учредительном акте нового Африканского Союза.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !