Exemples d'utilisation de "political scene" en anglais

<>
Russia lacks Ukraine's lively political scene. В отличие от Украины на политической сцене России таких ярких и бурных событий не происходит.
Take the appearance of the term "sect" on the political scene. Возьмите появление на политической сцене термина "секта".
Her release from Russia and entrance onto the Ukrainian political scene mark a watershed moment. Ее освобождение и подъем на украинскую политическую сцену являют собой переломный момент.
The Iranian public, sidelined and disillusioned in recent years, is set to reemerge on the political scene. Иранская общественность, которая в последнее время разочарована и стоит в стороне, должна вновь выйти на политическую сцену.
The winning here is not the whole details of what's going to happen in the political scene. Победа не во всех этих подробностях, и не в том, что произойдет на политической сцене.
Bidzina (also known as Boris) Ivanishvili has taken just two weeks to shake up the entire Georgian political scene. Бидзине (также известному как Борис) Иванишвили потребовалось всего лишь две недели, чтобы полностью перетрясти грузинскую политическую сцену.
When there is a strong figure to point out the issues, it just needs some pressure on the political scene. Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену.
Today, the group is trying to improve its public image as it tries to enter Ukraine’s chaotic new political scene. Сегодня организация пытается улучшить свой публичный имидж, стараясь попасть на новую и весьма хаотичную политическую сцену Украины.
But his latest victory does not answer the question of what will happen when he finally does leave the political scene. Но его последняя победа не отвечает на вопрос о том, что случится, когда он наконец покинет политическую сцену.
In Europe, the efficacy of the European Central Bank’s monetary policies is waning as the political scene becomes increasingly fragile. В Европе эффективность денежно-кредитной политики Европейского центрального банка идет на убыль, по мере того как политическая сцена становится все более хрупкой.
Saakashvili, possibly already thinking about a future return to power, prefers an elegant exit from the political scene the next fall. Саакашвили, возможно уже сейчас думающий о возвращении к власти, предпочитает элегантно уйти с политической сцены следующей осенью.
Moreover, whichever ideological or political trend emerged victorious in Syria came to dominate, more often than not, the Arab political scene. Более того, какие бы идеологические или политические тенденции ни побеждали в Сирии, именно они чаще всего начинали господствовать на арабской политической сцене.
On the one hand, it’s hard to summon much sympathy for Surkov, or to “mourn” his passing from the Russian political scene. С одной стороны, Суркову сложно симпатизировать, или «оплакивать» его уход с российской политической сцены.
By the time the false religions of totalitarian ideologies were defeated, real religions – so it seemed – had long passed from the political scene. К тому времени, когда были побеждены ложные религии тоталитарных идеологий, настоящие религии, как казалось, давно сошли с политической сцены.
On the former, Washington has indicated great flexibility on the modality and timing of an Assad departure from the political scene in Damascus. Что касается первой части, то Вашингтон намекнул на значительную гибкость в том, что касается модальности и временных параметров ухода Асада с политической сцены в Дамаске.
His demarche mobilized a large segment of Georgians who are tired of the current administration’s economic policies and domination of the political scene. Его демарш увлек многих грузин, которые устали от экономической политики действующей администрации и от ее господства на политической сцене.
In short, the global economic crisis has destabilized the ideological divides that have long defined the European political scene and has created new dividing lines. Вкратце, глобальный экономический кризис дестабилизировал идеологические расхождения, которые долгое время определяли политическую сцену Европы и создал новые линия разделения.
But Georgia is unfailingly a land of drama, spectacle and larger-than-life personalities — and the political scene now has two of the latter, not one. Но Грузия - это земля драмы, страна спектакля и колоритных личностей. И сейчас на ее политической сцене действуют две такие личности, а не одна.
As a result, the issue of what Georgia thinks or wants has perceptibly receded into the background, and the Abkhaz political scene is more parochial, focused on internal issues. В результате то, что думает или хочет Тбилиси, весьма ощутимо отошло на второй план, и политическая сцена Абхазии стала более ограниченной, сосредоточенной в основном на внутренних проблемах.
George W. Bush and Tony Blair have lost the popularity they enjoyed before the Iraq war, and Blair, together with French President Jacques Chirac, will soon leave the political scene. Джордж Буш и Тони Блэр утратили популярность, которой пользовались до войны в Ираке, к тому же Блэр, как и французский президент Жак Ширак, вскоре покинет политическую сцену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !