Exemples d'utilisation de "power supplies" en anglais

<>
Furthermore, without paved roads, technological upgrading, reliable power supplies, good sanitation facilities and disease control, it was impossible for poor countries to achieve economic development. Кроме того, без дорог с твердым покрытием, модернизации технологий, надежного энергоснабжения, водопровода и канализации и борьбы с заболеваниями экономическое развитие бедных стран невозможно.
Independently of section 1 above, article 6.04 shall apply to the power supplies for the steering system (rudder installations). Независимо от пункта 1 выше, положения статьи 6.04 применяются к источникам питания рулевых устройств (рулевой машины).
Any one of those computers can run the entire system, so if you have to lose two of them, there's also back-up power supplies. каждый из которых может самостоятельно управлять всей системой, даже если два других выйдут из строя. Есть также аварийная система питания.
Here, developing countries, with less invested in traditional business models and facing an urgent need for power supplies, may be able to leapfrog the advanced countries, just as they have with mobile phones. В таких случаях развивающиеся страны, менее связанные инвестированием в традиционные бизнес-модели и сталкивающиеся с насущной необходимостью в электроснабжении, смогут резко опередить развитые страны, как это и произошло с внедрением мобильных телефонов.
Increased requirements for information technology are a result of the replacement of desktop computers, laptops and uninterruptible power supplies and the procurement of servers and backup systems, as well as the acquisition of printer cartridges for 747 desktop printers and 168 network printers. Увеличение потребностей в средствах по статье «Информационные технологии» связано с заменой настольных и портативных компьютеров и систем бесперебойного электропитания и закупкой аппаратуры для серверов и резервных систем, а также приобретением картриджей для 747 настольных и 168 сетевых принтеров.
Although the national utilities company, EAGB, had received two new 1.5 megawatt generators under the World Bank infrastructures programme in the last quarter of 2008, power supplies have not improved because EAGB faces serious cash flow problems which have also impacted on water supplies in the capital. Хотя национальная коммунальная компания “EAGB” получила два новых генератора мощностью 1,5 МВт каждый в рамках инфраструктурной программы Всемирного банка в последнем квартале 2008 года, энергообеспечение не улучшилось, поскольку эта компания сталкивается с серьезными проблемами с денежными потоками, которые также влияют на водоснабжение в столице.
However, with over 86 per cent of youth living in developing countries where access to computers, stable power supplies and Internet connections are scarce, the majority of youth are inadequately prepared for further education and work. Тем не менее, поскольку свыше 86 процентов молодых людей живут в развивающихся странах, где имеется лишь ограниченный доступ к компьютерам, стабильным источникам энергоснабжения и сетям подсоединения к Интернету, большинство молодых людей недостаточно подготовлены для дальнейшего обучения и трудовой деятельности.
Article 9.18 shall apply to emergency power supplies on board day-excursion vessels whose length LF is not less than 25 m, and on vessels with cabins. В отношении аварийных источников питания на борту судов для дневных экскурсий длиной LF не менее 25 м и пассажирских классных судов применяются предписания статьи 9.18.
To support the additional requirements of the consolidated data centre and new applications, work is in progress to upgrade the uninterrupted power supplies within the data centre. С учетом дополнительных требований, предъявляемых объединенным центром данных и новыми прикладными программами, в рамках центра данных ведутся работы по модернизации Системы бесперебойного питания.
This involves centralized electrical control of points and signals, communication and television equipment, equipment to control the arrival of full trains and to relay the size of trains, self-propelled cars for use in train assembly, electric or gas heating equipment for points, and lighting and power supplies. Имеется в виду электрическая централизация стрелок и сигналов, устройства связи и телевидения, устройство контроля прибытия поезда в полном составе, устройство трансляции номеров поездов, самоходные тележки для технической подготовки составов, устройства электро- или газообогрева стрелочных переводов, освещение и электроснабжение.
The Advisory Committee was informed that the increase under facilities and infrastructure was related primarily to increased requirements for petrol, oil and lubricants resulting from the need to rely on generators to meet electricity demands in the absence of adequate local power supplies. Консультативный комитет был информирован о том, что увеличение суммы ассигнований по подкатегории «Помещения и объекты инфраструктуры» было главным образом обусловлено увеличением потребностей в горюче-смазочных материалах вследствие необходимости использовать генераторы для удовлетворения потребностей в электроэнергии в отсутствие надлежащих местных источников энергоснабжения.
In addition, it was necessary to procure a firewall for the UNFICYP Internet server to upgrade the security of the mission's network and a server rack for the UNFICYP information technology server room to accommodate the newly acquired servers and firewall unit, which are rack mountable, as well as to replace 25 obsolete uninterrupted power supplies that broke down during the period. Кроме того, возникла потребность в приобретении брандмауэра для сетевого сервера ВСООНК с целью повысить уровень защиты сети миссии и стойки для комнаты, где расположен узел обслуживания информационной техники ВСООНК, с тем чтобы разместить монтируемые в стойке недавно приобретенные серверы и брандмауэр, а также в замене 25 устаревших источников бесперебойного питания, вышедших из строя в течение рассматриваемого периода.
The suspension of fuel supplies has had an impact on the provision of electricity to the civilian population, with the majority of Gaza's population suffering in darkness since yesterday, with no electricity for their homes, no power for the refrigeration of their already meagre food supplies and no heating, in addition to the fuel shortages that have brought vehicular traffic in the Gaza Strip to a near standstill. Приостановление поставок топлива негативно сказалось на электроснабжении гражданского населения, при этом большинство населения Газы живет без света, дома остались без электричества, обесточены холодильники, в которых хранятся и без того скудные запасы продовольствия, жилье не обогревается, — и все это усугубляется острой нехваткой топлива, в результате которой автотранспортное движение в секторе Газа практически остановилось.
Since November 2000, the Tribunal has had a contract with ThyssenKrupp Industrieservice for the provision of services related to the running, management and maintenance of the premises, such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the water and power supplies and gardening. С ноября 2000 года действует контракт Трибунала с фирмой «Тиссен Крупп Индустрисервис» на оказание услуг, связанных с содержанием, эксплуатацией и обслуживанием помещений, таких как уборка, удаление снега и льда, удаление отходов, работы, связанные с водоснабжением и энергоснабжением, и уход за зелеными насаждениями.
For example, power cords for laptop computers can be included in both the computer hardware category and the office supplies category. Например, кабели питания для ноутбуков можно включить в категории "компьютерное оборудование" и "товары для офиса".
The Workshop offered the participants the possibility to get acquainted with new management, planning and design as coordinated services offered by one provider, train power supplies in tunnels, modern maintenance and test equipment, locomotives for cross-border traffic, electronic ticketing system as well as new types of coaches manufactured for suburban and intercity trains. В ходе этого рабочего совещания участники имели возможность ознакомиться с новой системой координированных услуг в области управления, планирования и дизайна, предлагаемой одним поставщиком, системами энергоснабжения поездов в туннелях, современным ремонтно-эксплуатационным и контрольным оборудованием, локомотивами для трансграничного сообщения, электронной системой продажи билетов, а также с новыми типами вагонов, предназначенных для пригородных и междугородных поездов.
For the border-crossing passenger traffic between Denmark and Sweden after the opening of the fixed link between Denmark and Sweden on 1 July 2000 DSB and SJ will be introducing a new type of railcar train being prepared for operation with Danish as well as Swedish Automatic Train Control systems and power supplies. Для обеспечения трансграничного пассажирского сообщения между Данией и Швецией после открытия постоянного соединения между этими двумя странами 1 июля 2000 года Датские государственные железные дороги (ДГЖД) и Государственные железные дороги Швеции (ГЖДШ) пустят в эксплуатацию новый тип моторных вагонов, который разрабатывается для использования на базе датских, а также шведских автоматизированных систем управления движением поездов и систем энергоснабжения.
Funding is needed to link up production centres to domestic and export markets by road, to improve port, handling and customs facilities, to improve telecommunications facilities and thus to enhance trade efficiency, and to assure reliable power and water supplies for industry. Финансовые средства нужны для развития дорожной инфраструктуры, связывающей производственные центры со внутренними и экспортными рынками, для модернизации портового, складского и таможенного хозяйства, улучшения телекоммуникационной инфраструктуры и, тем самым, для повышения эффективности торговли, а также для обеспечения надежного энергоснабжения и водоснабжения промышленности.
Nuclear power propulsion units, using nuclear rocket propulsion technology and direct and/or turbo-generator conversion systems, which will provide spacecraft with energy supplies and significant thrust to transport them from low intermediate orbits to high orbits or to interplanetary trajectories, and to manoeuvre spacecraft between orbits; ядерные энергодвигательные установки (ЯЭДУ) с использованием технологии ядерного ракетного двигателя (ЯРД) и систем прямого и/или турбомашинного преобразования, что обеспечит энергоснабжение КА и значительную тягу для выведения КА с низкой промежуточной орбиты на высокие орбиты и на межпланетные траектории полета КА, а также для маневрирования КА между орбитами;
Power supply unit and cord Блок питания и шнур питания
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !