Ejemplos del uso de "power-assited control" en inglés
Cruelty maybe, Uh, power, control, Youthful clinging to protocol.
Бессердечие, возможно, упоение властью, контролем, стремление оставаться верной правилам.
Article 16 protects persons who are deprived of their liberty or who are otherwise under the factual power or control of the person responsible for the treatment or punishment, and the complainant can hardly be considered as a victim in that sense.
Статья 16 обеспечивает защиту лиц, лишенных свободы или каким-либо иным образом фактически находящихся под властью или контролем лица, ответственного за определенное обращение или наказание, а заявителя вряд ли можно рассматривать как жертву в этом смысле.
19.5.3. remove and permanently delete the Software from your computer equipment and destroy all related documentation in your possession, custody, power or control.
19.5.3. удалить Программное Обеспечение с компьютера и уничтожить все связанную с ним документацию, находящуюся в вашем распоряжении, на хранении, владении или контроле.
As to the separate claim that the specific circumstances of the complainant's expulsion violated article 16 in view of his physical and mental condition, the State party refers to academic commentary that the purpose of this article is to protect persons deprived of their liberty or under factual power or control of the person responsible for treatment or punishment.
Что касается отдельного утверждения о том, что особые обстоятельства высылки заявителя явились нарушением статьи 16 с учетом его физического и психического состояния, то государство-участник ссылается на традиционный довод в пользу того, что цель настоящей статьи заключается в защите лиц, лишенных свободы или находящихся под фактической властью или контролем лица, несущего ответственность за обращение или наказание.
He said it gave its possessor the power to control time.
Он сказал, что это даст его обладателю власть над временем.
The purpose of article 16 is rather to protect those deprived of their liberty or who are otherwise under the factual power or control of the person responsible for the treatment or punishment.
Цель статьи 16 состоит, скорее, в защите лиц, лишенных свободы или иным образом оказавшихся под фактической властью или контролем лица, ответственного за обращение с ними или их наказание.
When I was a boy, I discovered I had the power to control people's minds, make them think or do whatever I wanted.
Когда я был девственником, я узнал что могу управлять рассудком людей, заставлять их думать то, что мне заблагорассудится.
Clark, i know you want to be with her, But whatever lex opens with those keys Will give him the power to control you.
Кларк, я понимаю, что тебе хочется быть с Ланой, но то, что открывают эти ключи Лекса, даст ему полный контроль над тобой.
Now I know there's been a whole lot of hype about our power to control biology.
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию.
When I was a boy I discovered I had the power to control people's minds.
B детстве я обнаружил, что обладаю способностью управлять чужими умами.
I believe that the more we learn, the more pieces Destiny uncovers, then the greater our power to control everything around us will be.
Я верю, что чем больше мы изучим, чем больше тайн "Судьбы" откроем, тем больше наша способность управлять окружающим станет.
Beijing allows for a blank canvas of self expression and material gratification, but retains the veto power to control public discourse as it did when it threatened to shut down the Sina Weibo microblogging service over theories about the political dramas surrounding politician Bo Xilai and later with Chinese activist Chen Guangcheng.
Пекин создает возможности для самовыражения и материального вознаграждения, однако сохраняет за собой право контролировать общественные дискуссии, как, например, в случае, когда он пригрозил закрыть сервис микроблогов Sina Weibo из-за распространения теорий, касающихся политической драмы, окружающей политика Бо Силая, а позже китайского активиста Ченя Гуанчена.
Children are paying heavy tolls for causes they know nothing about and are made pawns in dangerous struggles for political power and control of resources with no regard for their well-being.
Дети дорого расплачиваются за интересы, о которых им ничего неизвестно, и становятся пешками в опасной борьбе за политическую власть и контроль над ресурсами, участников которой нисколько не тревожит их судьба.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad