Exemples d'utilisation de "primary election" en anglais

<>
In 1992, the winner of the New Hampshire primary election argued that "the Cold War is over - and Japan won." В 1992 году победитель предварительных выборов в штате Нью-Гемпшир утверждал, что "холодная война завершилась и победителем из нее вышла Япония".
Its leader, Romano Prodi, obtained an extraordinary popular endorsement when more than four million people voted for him in Italy's first-ever primary elections. Его лидер, Романо Проди, получил небывалую поддержку народа, когда на первых в истории Италии предварительных выборах за него проголосовали четыре миллиона людей.
While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party’s nominee to face Democratic President Barack Obama in November. Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре.
The candidate of PNP, which is struggling with a series of fraud charges against senior party members, will be chosen in a potentially divisive primary election in 2007. Кандидат от оппозиционной НПП, которая в настоящее время борется с рядом обвинений в мошенничестве высокопоставленных членов этой партии, будет выбран на чреватых расколами первичных выборах в 2007 году.
But the primary importance of the election result is the left's return to power for only the second time in 31 years. Но самый важный результат данных выборов - это возврат левых к власти, произошедший лишь во второй раз за 31 год.
Helmuth Norpoth, the SUNY Stony Brook professor, built two models that predicted Trump's victory (one based on primary results and the other on the idea that election results run in cycles). Профессор Гельмут Норпот (Helmuth Norpoth) из университета в Стоуни-Брук создал две модели, которые предсказали победу Трампа (одна из них была основана на результатах предварительного голосования, а вторая — на идее о том, что результаты выборов цикличны).
“I don’t think any of us thought of sanctions as being a primary way of expressing our disapproval” for the election interference, said a senior administration official involved in the decision. «Не думаю, что кто-то из нас рассматривал санкции как главный способ выражения нашего недовольства в связи с вмешательством в выборы, — сказал один высокопоставленный чиновник, участвовавший в процессе принятия этого решения.
Just how dramatic cannot be known, but the normal assumption that candidates play to their party’s core supporters during the primary season but then tack to the center for the general election cannot be relied on in Trump’s case. Насколько радикальной она будет, точно неизвестно, но нормальное предположение, что во время праймериз кандидаты подыгрывают верным сторонникам партии, а затем, когда начинаются собственно выборы, смещаются к центристским позициям, неприменимо к случаю Трампа.
A cybersecurity firm has uncovered strong proof of the tie between the group that hacked the Democratic National Committee and Russia’s military intelligence arm — the primary agency behind the Kremlin’s interference in the 2016 election. Фирма по обеспечению кибербезопасности обнаружила существенные доказательства связи между группой, которая взломала Национальный комитет Демократической партии, и военной разведкой России – основным органом, который стоял за вмешательством Кремля в выборы 2016 года
With one demarche, Ortega dismissed the need for a party primary and designated himself as the Sandinistas’ nominee for next year’s presidential election. Одним демаршем Ортега исключил необходимость проведения первичных партийных выборов и назначил себя в качестве претендента от сандинистов на проводимых в следующем году президентских выборах.
Congress's primary focus in its Russia investigation should be to find out if Trump's campaign helped Russia meddle in the U.S. election, and anything else is a distraction. Основной акцент в своем расследовании «российского вмешательства» Конгресс должен сделать на том, чтобы выяснить, помогал ли избирательный штаб Трампа России вмешиваться в выборы в США, а все остальное — это отвлекающий маневр.
Imposed largely in response to the Kremlin’s illegal annexation of Crimea in 2014, Western sanctions have since become a primary thrust of Russia’s foreign policy, perhaps even motivating the Kremlin’s meddling in the 2016 U.S. presidential election on behalf of an actively pro-Russia candidate, Donald Trump. Введенные, в основном, в ответ на незаконную аннексию Кремлем Крыма в 2014 году, западные санкции стали главной темой российской внешней политики, и, возможно, именно они заставили Кремль вмешаться в американские президентские выборы 2016 года на стороне явного пророссийского кандидата Дональда Трампа.
The front-runner in the primary vote of the French center-right, Francois Fillon, is nearly as enthusiastic a Russophile as Marine Le Pen, leader of the far-right National Front, and the center-left hardly stands a chance in next year's presidential election. Фаворит первичных выборов правоцентристов Франсуа Фийон — почти такой же увлеченный русофил, как и Марин Ле Пен, лидер ультраправой партии «Национальный фронт», однако шансы левоцентристов на выборах в будущем году вряд ли велики.
It wasn’t a totally fair election: Soviet television had devoted a long documentary to Yeltsin’s primary Communist opponent just before the voting, and the day before the polls opened, the chief Soviet prosecutor announced that he was looking into currency violations by Yeltsin. Выборы не были до конца честными: советское телевидение транслировало длинную документальную передачу о ельцинском конкуренте из Коммунистической партии прямо перед днем выборов, и за день до того, как открылись избирательные пункты, главный прокурор Советского союза объявил, что исследует вопрос об участии Ельцина в валютных махинациях.
Since his election in 1998, Chávez has made confrontation and incitement to violence his primary political tools. С момента своего избрания в 1998 году Чавес сделал конфронтацию и призывы к насилию своими главными политическими инструментами.
The perception of "two Ukraines" emerged in the presidential election of 2004 partly due to the charge that Yushchenko would eliminate the constitutional guarantee that ethnic Russians could use Russian as their primary language of instruction in schools. Ощущение существования "двух Украин", возникшее на президентских выборах в 2004 году, частично вызвано обвинением в том, что Ющенко устранит конституционные гарантии для этнических русских, которые заключаются в том, что они могут использовать русский как свой основной язык для обучения в школах.
This provision is concretized in a number of provisions of the Constitution (method of election, incompatibility of the function of a judge with certain other functions and activities, the criminal-law immunity of judges) and in specific pieces of primary and secondary legislation. Это требование конкретизируется в ряде положений Конституции (метод избрания, несовместимость должности судьи с некоторыми другими функциями и видами деятельности, иммунитет судей перед уголовным законодательством), а также в других конкретных законодательных и подзаконных актах.
With respect to the General Assembly in particular, our President — whom I wish warmly to congratulate on his election to his important post — undertook a certain number of initiatives aimed at revitalizing our annual session, in order to give it once again the central place it should occupy as the primary venue for meetings, debates and stock-taking. В частности, в отношении Генеральной Ассамблеи наш Председатель, которого я тепло поздравляю с избранием на этот важный пост, выдвинул ряд инициатив, направленных на оживление нашей ежегодной сессии, для того, чтобы она опять заняла то центральное место, которое она должна занимать в качестве главной трибуны для совещаний, дебатов и оценки сделанного.
The election of Donald Trump as president of the United States has provoked a "mixed reaction" among European Jews, said Pinchas Goldschmidt, chief rabbi of Moscow and the current president of the Conference of European Rabbis, the primary Orthodox rabbinical alliance in Europe. Избрание Дональда Трампа президентом Соединенных Штатов вызвало «смешанную реакцию» у европейских евреев, сказал Пинхас Гольдшмидт (Pinchas Goldschmidt), главный раввин Москвы и нынешний президент Конференции европейских раввинов, основного объединения ортодоксальных раввинов в Европе.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !