Exemples d'utilisation de "выборы" en russe

<>
4. Россия пытается сорвать выборы. 4. The Russians attempt to throw the election.
Предстоящие выборы могут оставить страну без выбора An upcoming election could leave the country with no choice
Они могут упростить настройку продукта, так как выборы располагаются в определенном контексте. This can help a person configure a product, because the selections are arranged in a certain context.
Для внешнеполитического сообщества выборы в Грузии являются предостережением о тех опасностях, которые таятся в подмене реальности брендами, а институтов - личностями. For the foreign-policy community, the Georgian election is a cautionary tale of the dangers of mistaking branding for reality and choosing personalities over institutions.
В декабре Россия проведет парламентские выборы, а в марте президентские. Russia will hold parliamentary polls in December, followed by a presidential ballot in March.
То, что президентские выборы вообще состоялись, это, конечно, лучше имевшейся альтернативы. That the presidential election took place at all is of course better than the alternative.
На этих выходных в Греции пройдут выборы. This weekend: Greece goes to the polls
Нужны ли Украине новые выборы? Should Ukraine hold new elections?
И выборы пекаря на этом пути определяют конечный продукт. And the baker's choices all along the way determine the outcome of the product.
В этом контексте выборы следующего президента Европейской комиссии, которым теперь уделено значительное внимание, становятся второстепенными. In this context, the selection of the European Commission’s next president – now the focus of considerable attention – is a sideshow.
Все выборы могут проводиться тайным голосованием, если не принимается иное решение. All elections might be held by secret ballot, unless otherwise decided.
Один из вариантов называется «парламентско-президентской формой правления». Прямые выборы президента сохраняются, чего до сих пор требует общественность многих стран. One alternative, called “parliamentarized presidentialism,” retains direct presidential elections, which many societies still demand.
Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год. Presidential and parliamentary polls are scheduled for next year.
Выборы старейшины деревни были отложены. The election of the village headman had been postponed.
В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям. In democracies, repeated elections lead to short-term policy choices.
Если выборы 120 судей Верховного суда заняли более девяти месяцев, то можно себе представить, сколько времени потребуется для выбора 1800 судей. If the selection process of 120 Supreme Court judges took more than nine months, one can only imagine how much time will be needed to select 1,800 judges.
Фактически президентские выборы свелись к беспардонной фальсификации итогов голосования и запугиванию избирателей. Indeed, the presidential election degenerated into a crude exercise in ballot rigging and voter intimidation.
Помимо «коалиции Ямайки» существуют только две альтернативы: либо миноритарное правительство ХДС/ХСС, либо новые выборы следующей весной, которые, наверное, лишь усилят позиции AfD. The only alternatives to a Jamaica coalition are a CDU/CSU minority government or a new election next spring, which would probably only strengthen the AfD’s position.
Следующие парламентские выборы пройдут в декабре этого года. The next nationwide parliamentary poll is due in December.
Российское вмешательство в американские выборы Russian interference in the US election
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !