Beispiele für die Verwendung von "puncturing" im Englischen

<>
The puncturing of Japan's asset bubble of the late 1980s merely brought these chickens home to roost. Прокалывание мыльного пузыря японских активов в конце 80-ых было лишь возвращением к реальности.
For example, because mosquitos need water to breed, people should be removing puddles or other collections of standing water around their homes, puncturing unused tires, regularly cleaning birdbaths, and draining swimming pools. Например, поскольку комарам для размножения нужна вода, люди должны удалять лужи или другие резервуары со стоячей водой вокруг своих домов, прокалывать неиспользуемые шины, регулярно чистить купальни для птиц и спускать воду из бассейнов.
The group claimed responsibility for puncturing the tires of 40 Palestinian cars and beating up at least four Palestinians, as well as blowing up a Palestinian shop in Hebron with a cooking gas cylinder earlier in the year. Указанная группа взяла на себя ответственность за совершенные в начале года акции, когда были проколоты шины 40 палестинских автомобилей и избиты по крайней мере четыре палестинца, а также с использованием бытового газового баллона была взорвана принадлежащая палестинцам торговая лавка в Хевроне.
I have got a puncture. У меня проколото колесо.
And when the tyres were punctured? А кто, тогда, проколол шины?
Could you have punctured the dura? Может, ты проколол твердую оболочку?
All the jokes about my puncture repair kit. Все шуточки про мой набор для ремонта проколов.
Deep puncture wounds to the trachea pierced the jugular. Глубокие колотые раны трахеи прокололи яремную вену.
It's like a paddling pool got punctured or something. Как будто ее насквозь прокалывают или типа того.
Fix a punctured tyre or repair a damaged human heart. Починят проколотую шину или восстановят поврежденное человеческое сердце.
Do not heat, open, puncture, mutilate, or dispose of batteries in fire. Не нагревайте, не открывайте, не прокалывайте, не ломайте и не сжигайте батарейки.
Yes, it was in close proximity to where the needle punctured the periosteum. Да, в непосредственной близости от места, где игла проколола надкостницу.
There's a chance he may have punctured himself with a tie tack. Есть шанс, что он проколол себя зажимом для галстука.
punctured credit bubbles where money and credit was too easy for too long; проколотый "пузырь" кредитных схем, где деньги и кредиты были чересчур просто получить на слишком продолжительный срок;
Histological examination of these wounds revealed that they're burn marks, not punctures. Гистологическое исследование этих ран выявило, что это - следы ожогов, а не проколов.
Based on the length of these punctures, these look more like stab wounds than damage from teeth. Основываясь на длине этих проколов, это скорее ножевые ранения, чем следы зубов.
But they may also be waiting for the first external shock to puncture the Chavez balloon before they pounce. Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него.
The 2008 global financial crisis, the resulting recession, and rapidly widening income and wealth inequality have punctured the glib triumphalism of economics. Мировой финансовый кризис 2008 года, последующая рецессия, стремительно расширяющиеся доходы и имущественное неравенство прокололи пузырь бойкого триумфа экономики.
The assailant plunged the knife into the diaphragm, yanked it up, and punctured the left ventricle of the heart to cause maximum damage. Нападавший воткнул нож в диафрагму, выдернул его, и проколол левый желудочек сердца чтобы причинить максимальные повреждения.
Evidence of infliction of pain: if the dead or injured person presents one or more traces of punctures, burns, cuts, blows, electric shocks, excessive pressure; следы причинения боли: наблюдаются ли у умершего или пострадавшего один или несколько следов проколов, ожогов, надрезов, ударов, воздействия электрическим током, сдавливания;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.