Exemples d'utilisation de "put a boycott on" en anglais

<>
He organized a boycott of the bus service. Он организовал бойкот автобусной службы.
George put a chain on the dog. Джордж посадил собаку на цепь.
He has promised to campaign actively for a boycott of the election. Он пообещал, что будет активно выступать за бойкот выборов.
He put a stamp on the letter. Он поставил штамп на письмо.
Four months after Chinese consumers staged a boycott of Japanese products over the islands in the East China Sea, sales of Japanese autos in China have yet to recover, Chinese factories began to favor South Korean component suppliers, and the United States has displaced China as Japan’s largest export market. Прошло четыре месяца с тех пор, как китайские потребители устроили бойкот японским товарам из-за этих островов в Восточно-Китайском море, а объем продаж автомобилей из Японии в Китай так пока и не восстановился. Кроме того, китайские предприятия начинают отдавать предпочтение южнокорейским поставщикам комплектующих деталей, а Соединенные Штаты опередили Китай, став для Японии крупнейшим экспортным рынком.
He put a cap on his head. Он надел шляпу на голову.
I asked Stefan Meister, a Russia expert at the European Council on Foreign Relations in Berlin, what form such a boycott would take, and he said, "There’s been no concrete discussion. Я спросил Штефана Майстера (Stefan Meister), эксперта по делам России в Европейском совете по международным отношениям в Берлине, какую форму может принять этот бойкот. Он ответил: «Никаких конкретных дискуссий не проводилось.
You can't put a "thank you" inside your pocket. Спасибо в карман не положишь.
Predictably, Isinbayeva’s defense did not appease Western critics, who continue to call for a boycott of the 2014 Sochi Winter Olympics. Как и следовало ожидать, слова Исинбаевой не убедили западных критиков закона, продолжающих призывать к бойкоту Зимней олимпиады 2014 года в Сочи.
Please put a lump of sugar in my coffee. Пожалуйста, положите кусочек сахара в моё кофе.
And several European leaders are pressing for a boycott of the Euro 2012 soccer tournament, scheduled for next month and cohosted by the Ukraine and Poland. Кроме того, лидеры нескольких европейских стран настаивают на бойкоте чемпионата мира по футболу Евро-2012, который состоится в июне и который совместно организуют Украина и Польша.
We will put a car at your disposal. Мы предоставим Вам автомобиль.
Several prominent American politicians have voiced support for a boycott. Некоторые известные американские политики высказались за бойкот.
The phrases are part of a rap and make use of local references such as "Let's put a bao (bun) in the oven" to make fun of the birth rate in Singapore. Эти фразы являются частью рэпа, который использует местные поговорки вроде "Давай положим бао (булку) в печку", чтобы посмеяться над уровнем рождаемости в Сингапуре.
That defiant cry from China's rulers to the threat of a boycott of this summer's Beijing Olympic Games does not stand the test of reality. Этот демонстративный протест китайских правителей против угрозы бойкота Пекинских Олимпийских игр этого лета не выдерживает испытания действительностью.
Lawson, however, "managed to put a slightly better tint on things." Лоусон, тем не менее, "ухитрился придать всему несколько более положительную окраску".
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
Would the threat of a boycott really prove more successful vis-à-vis Darfur? Смогут ли угрозы бойкота оказать большее влияние на положение вещей в Дарфуре?
But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future." Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !