Usage examples of "re-energize" in English with translation to Russian

<>
At the Services Signalling Conference that was held in July 2008, an attempt was made to re-energize the request and offer process. На сигнальной конференции по услугам, которая была проведена в июле 2008 года, была предпринята попытка вновь оживить процедуру запросов и предложений.
And many policymakers view Australia’s G-20 chairmanship as an opportunity to re-energize and refine the group’s mission to boost global growth, create jobs, and raise living standards. И многие политики ожидают, что председательство Австралии в «Большой двадцатке» станет возможностью оживить и уточнить миссию группы по усилению глобального роста, созданию рабочих мест и повышению уровня жизни.
And with renewed interest in the stability of the international monetary system, some are asking – including within the IMF – whether revamping the SDR could be part of an effective effort to re-energize multilateralism. На фоне возобновления заинтересованности в стабильности международной валютной системы возник вопрос, в том числе внутри МВФ, а может ли перенастройка СДР стать частью эффективной программы по оживлению системы многосторонних отношений.
And make no mistake: the election of Emmanuel Macron is a landmark event, raising hopes that France will re-energize its economy sufficiently to become a full and equal partner to Germany in eurozone governance. Кроме того, избрание Эммануэля Макрона – это, вне всякого сомнения, эпохальное событие. Оно повышает надежды на то, что Франция оживит свою экономику в достаточной степени, чтобы стать полноценным и равным партнёром Германии в процессах управления еврозоной.
Some argue that central-government paralysis is inevitable in a democracy of 1.2 billion people, and that the only way to re-energize India is to establish a looser confederation of its constituent states. Некоторые утверждают, что паралич центрального правительства в условиях демократии с 1,2 миллиардом человек населения просто неизбежен, и единственный способ оживить Индию заключается в создании более свободной конфедерации из составляющих ее штатов.
Sarkozy's second important initiative was to re-energize the European project. Второй важной инициативой Саркози стало придание новых сил проекту европейской конституции.
New information technologies will transform education throughout Africa, including remote rural areas, even as they re-energize non-industrial economies. Новые информационные технологии преобразуют образование во всей Африке, включая отдаленные сельские районы, хотя и снова приведут в действие неиндустриальные экономические системы.
The centrist Emmanuel Macron’s success in the first round of the French presidential election is likely to re-energize Europe. Успех центриста Эммануэля Макрона в первом туре президентских выборов во Франции, по-видимому, придаст Европе новых сил.
We welcomed and supported the proposal on initiating work on certain priority disarmament and non-proliferation issues in an effort to re-energize disarmament diplomacy at the Conference on Disarmament. Мы приветствовали и поддержали предложение о начале работы по некоторым приоритетным вопросам разоружения и нераспространения в стремлении активизировать дипломатические усилия на Конференции по разоружению.
P2P micro-lending platforms such as lendwithcare.org, Lendico, and RainFin have proved popular, and could re-energize the microfinance community and provide wider access to loans for SMEs in developing countries. Платформы микрокредитования P2P, такие как lendwithcare.org, Lendico и RainFin, уже обрели популярность, они способны придать новый импульс микрофинансированию, расширяя доступ МСП развивающихся стран к кредитам.
He has already shown that commitment through his efforts to re-energize the role of the Quartet, and he will soon be making his first trip to the region as Secretary-General. Он уже демонстрирует свою приверженность достижению этой цели своими усилиями по активизации роли «четверки», и вскоре он совершит свою первую поездку в этот регион в качестве Генерального секретаря.
After twenty years of peace talks that achieved next to nothing, in 1998, Colombia's public, sickened by assassinations, massacres, and kidnappings, required the then newly-elected President Pastrana to re-energize the search for peace. После двадцати лет мирных переговоров, которые практически ни к чему не приводили, в 1998 году народ Колумбии, уставший от террактов, массовых убийств и киднэппинга, потребовал от новоизбранного тогда президента Пастраны возобновления активного поиска путей к укреплению мира.
We urge all parties to adhere to the principles agreed to in Addis Ababa, including the need to re-energize the political process, to establish a strengthened ceasefire, and to find a way forward for peacekeeping in Darfur. Мы настоятельно призываем все стороны придерживаться принципов, согласованных в Аддис-Абебе, включая необходимость активизации политического процесса, установления более крепкого режима прекращения огня и поиска путей к поддержанию мира в Дарфуре.
The fact that Trump lost the popular vote by more than two million could re-energize efforts to reform the Electoral College – efforts that already have resulted in the necessary legislation in states representing 61% of the required votes. Тот факт, что Трамп проиграл более двух миллионов голосов избирателей, может вновь активизировать усилия по реформированию Выборщиков – усилия, которые уже привели к соответствующему законодательству в штатах, представляющих 61% требуемых голосов.
If we can speedily conclude, possibly in the coming weeks, the draft global convention on terrorism, consideration of which began last year, and if we can update and re-energize the existing anti-terrorist legal arsenal, we will send a strong signal of the United Nations resolve to contain this phenomenon. Если мы сможем быстро завершить — по мере возможности в предстоящие недели — разработку глобальной конвенции по терроризму, работа над которой была начата в прошлом году, и если мы сможем обновить и придать новый импульс существующему арсеналу правовых мер по борьбе с терроризмом, мы направим весьма серьезный сигнал о решимости Организации Объединенных Наций пресечь это явление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!