Exemples d'utilisation de "reconcile" en anglais

<>
Here's what Dirac was trying to reconcile. Вот что Дирак пытался примирить.
Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable: Каждый год Индия изо всех сил пытается согласовать несогласуемое:
Their followers can be harder to reconcile. Другое дело – их сторонники, которым со всем этим сложнее примириться.
Russians, meanwhile, are struggling to reconcile their disparate views on Europe. Русские, тем временем, изо всех сил пытаются урегулировать свои дифференцированные представления о Европе.
Formidable segments of the policy communities on both sides will not reconcile themselves to such a relationship. Значительная часть политического сообщества по обе стороны не смирится с такими отношениями.
Some argue that the Taliban, eager to return to power, would want to reconcile with the international community or at least prevent further Western military strikes. Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.
You can also reconcile bank statements and print bank data on standard reports. Также можно сверять банковские выписки и распечатывать банковские данные в стандартных отчетах.
But why would you reconcile after a fight? Но зачем тогда мириться после ссоры?
How does it reconcile its corporate policies with planetary needs? Как примиряются их корпоративные политики с планетарными потребностями?
My mother attempted to reconcile the couple. Моя мать пробовала помирить пару.
So, how does America reconcile this reality with its foreign policy needs? Так как же Америке примирить эту реальность с внешнеполитическими целями?
In fact, Arab countries are imploding precisely because of their incapacity to reconcile such diversity. На самом деле, арабские страны встречаются лицом к лицу с конфликтом именно из-за их неспособности согласовать такое разнообразие.
Can the United Kingdom ever reconcile itself to being part of Europe? Сможет ли Великобритания когда-нибудь примириться с тем, что она является частью Европы?
Palestinian and Israeli leaders will have to reconcile their differences and reach a diplomatic settlement. Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
Metropoles that emerge from decaying empires, those that lose territory over centuries or decades, generally reconcile themselves to the loss of empire and rarely embark on full-scale attempts at imperial revival. Метрополии, которые возникают на месте распадающихся империй — таких, которые теряют свои территории в течение нескольких столетий или десятилетий — зачастую смиряются с исчезновением империи и редко предпринимают серьезные попытки ее возродить.
After a reviewer posts or rejects the reversal or cancellation, the status is no longer Pending cancellation, and you can reconcile the bank account with the bank statement. После того как проверяющий выполнит разноску или отклонит реверсирование или отмену, статус Отмена незаконченного процесса изменится на другое значение и вы сможете сверить банковский счет с банковской выпиской.
Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. В процессе работы по изучению силы, доминирования, агрессии и тому подобного, я обнаружил, что шимпанзе мирятся после ссоры.
Well, given how long it's taken for me to reconcile my nature, I can't figure I'd forgo it on your account, Marty. Ну, учитывая, как долго я примирялся с своим естеством, не рассчитывай, что я все брошу ради тебя, Марти.
So we must try to reconcile the "yes" and "no" countries if we are to overcome the crisis into which Europe has been plunged. Поэтому, мы должны помирить страны, сказавшие "да" и "нет", если мы хотим преодолеть кризис, в который была втянута Европа.
This bizarre brew appears to have been concocted in an effort to reconcile the irreconcilable: Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !