Verwendungsbeispiele von "render aid" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Not to render aid or assistance to the responsible State in maintaining the situation so created; не оказывать помощи или содействия несущему ответственность государству путем сохранения создавшейся в результате этого ситуации;
not to render aid or assistance to the State which has committed the crime in maintaining the situation so created; не оказывать помощи и содействия государству, совершившему такое преступление, в сохранении сложившейся в результате этого ситуации;
In particular, the Commission should streamline the content of the obligation not to recognize as lawful the situation created by the breach and the obligation not to render aid or assistance to the responsible State in maintaining the situation so created. В частности, Комиссии следует уточнить содержание обязательства, касающегося непризнания ситуации, создавшейся в результате нарушения, и сделать то же самое в отношении обязательства не оказывать помощи государству-правонарушителю путем сохранения создавшейся ситуации.
As stated in the Articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, “No State shall recognize as lawful a situation created by a serious breach [of obligations under peremptory norms of general international law], nor render aid or assistance in maintaining that situation.” Согласно Статьям об ответственности государств за международно-противоправные деяния, «ни одно государство не признает правомерным положение, сложившееся в результате серьезного нарушения [обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права], и не оказывает помощи или содействия в сохранении такого положения».
Any State has an obligation not to recognize as lawful the situation created by the breach, not to render aid or assistance to the responsible State in maintaining the situation so created, to cooperate as far as possible to bring the breach to an end. Любое государство несет обязательство не признавать законной ситуацию, создавшуюся в результате нарушения, не оказывать помощи или содействия несущему ответственность государству путем сохранения создавшейся в результате этого ситуации, по мере возможности сотрудничать с целью положить конец нарушению.
Pursuant to paragraph 2 of article 41, States are under a duty of abstention, which comprises two obligations, first, not to recognize as lawful situations created by serious breaches in the sense of article 40, and, second, not to render aid or assistance in maintaining that situation. В соответствии с пунктом 2 статьи 41 на государствах лежит обязанность воздержания, включающего два обязательства- во-первых, не признавать правомерными положения, сложившиеся в результате серьезных нарушений по смыслу статьи 40, и, во-вторых, не оказывать помощи или содействия в сохранении такого положения.
not to render aid or assistance to the State which has committed the breach in maintaining the situation so created; не оказывать помощь или содействие государству, совершившему такое нарушение, в сохранении сложившейся в результате этого ситуации;
Attention was particularly called to the obligation of States not to render aid or assistance in maintaining the situation created by such construction. Внимание было особо обращено на обязанность государств не оказывать помощь или содействие в поддержании ситуации, созданной в результате такого строительства.
That argument does not apply to the second obligation mentioned in Article 41, paragraph 2, namely the obligation not to render aid or assistance in maintaining the situation created by the serious breach. Этот довод не применим ко второму обязательству, упомянутому в пункте 2 статьи 41, а именно к обязательству не оказывать помощь или содействие в сохранении положения, сложившегося в результате серьезного нарушения.
The Special Rapporteur reminds States of their obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the Wall and not to render aid or assistance in maintaining the situation created by such construction. Специальный докладчик напоминает государствам об их обязательстве не признавать незаконное положение, возникшее в результате строительства стены, и не оказывать помощь или содействие в сохранении положения, порождаемого таким строительством.
The articles also contained more specific consequences, contained in article 41, which obliged States to cooperate to bring to an end through lawful means any serious breach, not to recognize as lawful a situation created by a serious breach and not to render aid or assistance in maintaining that situation. В статьях также предусмотрены более конкретные последствия, например в статье 41, которая обязывает государства сотрудничать с целью положить конец правомерными средствами любому серьезному нарушению, не признавать правомерным положение, сложившееся в результате серьезного нарушения, и не оказывать помощь или содействие в сохранении такого положения.
The Ministers also reiterated their call upon Member States and the UN to uphold their obligations in accordance with the Advisory Opinion and the demands made in resolution ES-10/15, including the obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the Wall and not to render aid or assistance in maintaining the situation created by such construction. Министры также вновь подтвердили свой призыв к государствам-членам и Организации Объединенных Наций соблюдать свои обязательства, предусмотренные в Консультативном заключении, и выполнять требования, содержащиеся в резолюции ES-10/15, включая обязательство не признавать незаконное положение, сложившееся в результате строительства стены, и не оказывать помощь или содействие в сохранении положения, созданного этим строительством.
In particular, all States in such cases have obligations to cooperate to bring the breach to an end, not to recognize as lawful the situation created by the breach, and not to render aid or assistance to the responsible State in maintaining the situation so created. В частности, все государства в таких случаях обязаны осуществлять сотрудничество с целью обеспечения прекращения нарушения, не признавать ситуацию, созданную в результате нарушения, законной и не оказывать помощь или содействие ответственному государству в сохранении возникшей ситуации.
States are reminded of their obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the Wall and not to render aid or assistance in maintaining the situation created by the construction of the Wall. Государствам напоминается об их обязательстве не признавать незаконную ситуацию, возникшую в результате строительства стены, и не оказывать помощь или содействие в интересах сохранения ситуации, порожденной таким строительством.
It was generally recognized that the category of serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law included, inter alia, aggression, genocide and racial discrimination and that, pursuant to the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, no State should recognize as lawful a situation created by a serious breach, or render aid or assistance in maintaining that situation. Общепризнано, что категория серьезных нарушений обязательств в соответствии с императивными нормами общего международного права включает, в частности, агрессию, геноцид и расовую дискриминацию и что в соответствии со статьями, касающимися ответственности государств за международные противоправные деяния, ни одно государство не должно признавать в качестве законной ситуацию, возникшую в результате серьезного нарушения, или оказывать помощь или содействие в сохранении такой ситуации.
In terms of the legal obligations of States, the Court concluded that all States are under the obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the wall and not to render aid or assistance in maintaining it. В отношении правовых обязательств государств Суд пришел к выводу о том, что все государства обязаны не признавать незаконной ситуации, возникшей в результате строительства стены, и не оказывать помощь или содействие для ее сохранения.
He deemed it reasonable to consider that both States and international organizations had the obligation to cooperate to bring the breach to an end, not to recognize the situation as lawful and not to render aid or assistance in maintaining it. По его мнению, представляется обоснованным считать, что как государства, так и международные организации обязаны сотрудничать с целью положить конец нарушению, не признавать ситуацию в качестве законной и не оказывать помощь или содействие для ее сохранения.
It confirms that all States are under an obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the wall and not to render aid or assistance in maintaining the situation created by such construction. В нем подтверждается, что все государства обязаны не признавать незаконного положения, возникшего в результате строительства стены, и не оказывать помощь или содействие в сохранении положения, порождаемого таким строительством.
Article 53 requires the State to render necessary aid to women without caretakers and article 54 requires the State to adopt necessary measures to attain the physical and spiritual health of the family, especially of the child and mother and to eliminate traditions contrary to the principles of the sacred religion of Islam. Статья 53 требует, чтобы государство оказывало необходимую помощь неимущим женщинам, а статья 54 предусматривает, что государство должно принимать необходимые меры для обеспечения физического и духовного здоровья членов семьи, особенно матерей и детей, а также ликвидировать традиции, противоречащие принципам священной религии ислама.
We’ll render you the first aid Мы окажем первую помощь
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!