Exemples d'utilisation de "repeated" en anglais

<>
we repeated it in England. Мы повторили это в Англии.
But, despite repeated attempts, African countries have not. А страны Африки, несмотря на неоднократные попытки, этого сделать не смогли.
The Pentecostal event is repeated. Повторяется день Пятидесятницы.
After five years, researchers repeated the interviews. Через пять лет ученые провели повторный опрос.
Now, much of the pollen will still be there after repeated washings. Большая часть пыльцы остаётся внутри даже после многократной стирки.
Second, repeated QE may become ineffective over time as the channels of transmission to real economic activity become clogged. Во-вторых, частое проведение политики количественного смягчения может снизить ее эффективность, поскольку каналы воздействия на реальную экономическую активность закупориваются.
Unlike the European Union’s other periphery countries, Ireland established a political consensus around the need for austerity, and repeated this message continuously, at home and abroad. В отличие от других стран периферии Европейского Союза, в Ирландии был достигнут политический консенсус о необходимости жесткой экономии, и ирландцы твердили об этом постоянно, как внутри страны, так и за ее пределами.
The secondary dimension set, which is repeated for each occurrence of the primary dimension set Вторичный набор аналитик, который повторяется для каждого вхождения первичного набора аналитик
So I repeated the experiment. И я повторил эксперимент.
Repeated violations of the Community Guidelines or Terms of Service неоднократные нарушения Принципов сообщества или Условий использования;
But repeated, rapid, upward thrusts. Но повторявшиеся, быстрые, направленные вверх удары.
TestReplaceReport - enable/disable the repeated report file record. TestReplaceReport - разрешить/запретить повторную запись файла отчета.
The results of five simulation studies testing various aspects of repeated weighting can be found in. Результаты пяти имитационных исследований, проводившихся для проверки различных аспектов многократного взвешивания, приведены в.
M-16s jammed because authorities had insisted on changing the cartridge propellant, and residue clogged the mechanism after repeated firing. М-16 давала осечку, потому что власти настояли на замене состава пороха в патронах, и остатки выгоревшего вещества забивали механизм при частой стрельбе.
The country is shedding more and more elements of its exceptionalism both domestically and internationally, while they are still being cultivated in American mythology and ideology repeated daily by politicians and neocon analysts. Страна во все возрастающей степени утрачивает элементы своей исключительности как внутри, так и на международной арене. Однако она продолжает культивировать представления о собственной исключительности в американской мифологии и идеологии, и об этом повседневно твердят политики вместе с аналитиками из лагеря неоконов.
One suggestion was that the first sentence of recommendation 45 should be deleted because it either repeated the general rule or required completion of the third-party effectiveness steps a second time after tangibles had become fixtures. Одно из них заключалось в том, что первое предложение рекомендации 45 следует исключить, поскольку оно либо повторяет общую норму, либо требует принятия мер по приданию эффективности в отношении третьих сторон вторично, после того как материальное имущество становится постоянными принадлежностями.
“Are you insane??” I repeated. «Ты с ума сошел? — повторил я.
Turkey repeatedly warned against repeated violations of its sovereign airspace. Турция неоднократно предупреждала ее о недопустимости нарушения своего воздушного пространства.
Alas, this experience is being repeated. Увы, этот опыт повторяется.
Let's try and steer clear of repeated aspirations. Попробуем и, возможно, удастся избежать повторной аспирации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !