Exemples d'utilisation de "повторил" en russe

<>
Кремль начал, а Трамп повторил». It was all started by the Kremlin, and Trump repeated all of it.”
«Ты с ума сошел? — повторил я. “Are you insane??” I repeated.
Я несколько раз повторил ей это слово. I repeated the word several times for her.
Буш в Ираке повторил ту же самую ошибку. Bush repeated this mistake in Iraq.
Занервничавший Гиббс повторил, что заявление выйдет, если договоренность не будет достигнута. A flustered Gibbs repeated that a statement would be issued if a deal couldn't be reached.
Трамп повторил свое обещание сплотить Республиканскую партию: «Мы должны объединить нашу партию. Trump repeated his promise to bring the Republican party together: “We have to bring our party together.
Трамп повторил свой призыв ввести запрет, давая во вторник интервью по телевидению. Trump repeated his call for a ban in a television interviews Tuesday.
Всё из-за того слова, которое я произнес, даже не сказал, повторил. All because of a word I said, not even said really, only repeated.
Как обычно, Резервный банк Новой Зеландии также повторил свое недовольство о оценке NZD. As usual, the RBNZ also repeated its displeasure with the value of the NZD.
Затем я повторил эксперимент несколько раз, и один раз произошло что-то интересное. So then I repeated this experiment a bunch of times, and one time something very interesting happened.
«Несмотря на все наши надежды и упования, его нет», - повторил он еще раз. “Despite our aspirations and hopes,” he repeated, “it doesn’t exist.”
Обама также повторил слова Буша о том, что “мы не просили этой драки”. Obama also repeated the Bush line that “we did not ask for this fight”.
Сингх подразумевал, что мусульмане также выиграли от преимуществ демократии, что с удовольствием повторил Буш. Muslims, Singh implied, also benefit from the virtues of democracy, a conclusion that Bush happily repeated.
О’Нил, ныне занимающий высокий пост в правительстве Великобритании, повторил это путешествие в феврале. O’Neill, who’s now a British government minister, repeated the journey in February.
Действительно, президент Европейской комиссии Уолтер Холлстейн трижды повторил по этому случаю, что "Турция принадлежит Европе". Indeed, Commission President Walter Hallstein repeated three times on that occasion that, "Turkey belongs to Europe".
Господин Обама повторил эту мысль в недавно опубликованной новой ядерной стратегии (Nuclear Posture Review – NPR). Mr. Obama repeated this point in the just released Nuclear Posture Review (NPR).
2.Клиент четко сформулировал суть торговой операции, а дилер Renesource Capital для подтверждения повторил существенные условия поручения. 2. The Customer stated clearly the main points of the trading operation and the Renesource Capital broker repeated the essential conditions of the order.
Он подтвердил желание, мечту и право Ливана жить в условиях человеческого достоинства, и он повторил это несколько раз. He reiterated Lebanon's wish, dream and right to live in dignity, and he repeated that several times.
Он повторил свое обещание не стремиться к вступлению в НАТО, которая была врагом России во времена "холодной войны". He repeated his pledge not to seek membership in NATO, Russia's Cold War foe.
Потом в других частях страны я повторил это эксперимент снова и снова и получил точно такой же результат. Then onto other parts of the country, I repeated this over and over again, getting exactly the same results that we were.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !