Usage examples of "requests for proposals" in English with translation to Russian

<>
Electronic supply of solicitation or prequalification documents, and requests for proposals or quotations Направление электронным способом тендерной или предквалификационной документации и запросов предложений или котировок
Under the 1994 text, two-stage tendering, requests for proposals and competitive negotiation could be used under the same conditions. Согласно тексту 1994 года, при одних и тех же условиях могут использоваться и двухэтапные торги, и запросы предложений, и конкурентные переговоры.
The topics in this section provide information about how to respond to Requests for proposals (RFPs) and Requests for quotations (RFQs). В разделах этой главы содержится информация о том, как отвечают на запросы предложений (RFP и RFQ).
Requests for proposals shall be addressed to as many suppliers or contractors as practicable, but to at least three, if possible. Запросы предложений направляются такому числу поставщиков (подрядчиков), какое будет сочтено практически целесообразным, однако, по возможности, не менее, чем трем поставщикам (подрядчикам).
Further, the Model Law could include a requirement that the use of the “requests for proposals” and “competitive negotiations” procedures be justified. Кроме того, в Типовой закон можно было бы включить требование о необходимости обоснования использования процедур " запроса предложений " и " конкурентных переговоров ".
Ms. Sabo (Canada) said it would be wiser to retain the word, since, in model provision 13 for example, the text contemplated modifications to initial requests for proposals. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что будет разумнее сохранить это слово, поскольку в типовом положении 13, например, текст предусматривает изменения в первоначальных запросах предложений.
The Guide, model provision 7, provides that there may be instances in which domestic bidders are preferred and that is acceptable as long as the requests for proposals clearly so provide. В типовом положении 7 Руководства предусматривается, что возможны случаи, когда предпочтение оказывается национальным участникам процедур, и что это вполне приемлемо, если прямо оговорено в запросах предложений.
Examples include the following matters: manner of publication of notices, procedures for issuance of requests for proposals, record-keeping of the procurement process, accessibility of information to the public and review procedures. Это относится, например, к следующим вопросам: способ опубликования уведомлений, процедуры выдачи запросов предложений, ведение отчетности о процессе закупок, доступность информации для общественности и процедуры обжалования.
Examples include the following: manner of publication of notices, procedures for issuance of requests for proposals, record-keeping of the procurement process, accessibility of information to the public, bid security and review procedures. Это, например, относится к следующему: способ опубликования уведомлений, процедуры выдачи запросов предложений, ведение отчетности о процессе закупок, доступность информации для общественности, тендерное обеспечение и процедуры обжалования.
Examples include the following matters: manner of publication of notices, procedures for issuance of requests for proposals, record-keeping of the procurement process, accessibility of information to the public, bid security and review procedures. Это относится, например, к следующим вопросам: способ опубликования уведомлений, процедуры выдачи запросов предложений, ведение отчетности о процессе закупок, доступность информации для общественности, тендерное обеспечение и процедуры обжалования.
The Chairman said that the requirement for communications to be in writing was implicit in the phrase “in the same manner” in the last sentence, since requests for proposals would necessarily be in writing. Председатель говорит, что требование о том, чтобы сообщение было в письменном виде, подразумевается в выражении «таким же образом» в последнем предложении, поскольку запросы предложений обязательно должны быть в письменном виде.
To the extent not already required by [the enacting State indicates the provisions of its laws on procurement proceedings that govern the content of requests for proposals], the request for proposals shall include at least the following information: В той мере, в которой это уже не требуется в силу … [принимающее государство указывает положения своего законодательства о процедурах закупок, регулирующие вопросы содержания запроса предложений], в окончательный запрос предложений включается, как минимум, следующая информация:
To the extent not already required by [the enacting State indicates the provisions of its laws on procurement proceedings that govern the content of requests for proposals], p the request for proposals shall include at least the following information: В той мере, в которой это уже не требуется в силу [принимающее государство указывает положения своего законодательства о процедурах закупок, регулирующие вопросы содержания запроса предложений], в окончательный запрос предложений включается, как минимум, следующая информация:
To the extent not already required by [the enacting State indicates the provisions of its laws on procurement proceedings that govern the content of requests for proposals], the final request for proposals shall include at least the following information: В той мере, в которой это уже не требуется в силу [принимающее государство указывает положения своего законодательства о процедурах закупок, которые регулируют вопросы содержания запроса предложений], в окончательный запрос предложений включается, как минимум, следующая информация:
“To the extent not already required by [the enacting State indicates the provisions of its laws on procurement proceedings that govern the content of requests for proposals], 16 the final request for proposals shall include at least the following information: " В той мере, в которой это уже не требуется в силу [принимающее государство указывает положения своего законодательства о процедурах закупок, регулирующие вопросы содержания запроса предложений] 16, в окончательный запрос предложений включается, как минимум, следующая информация:
Observers have noted that the UNCITRAL Model Procurement Law allows procuring entities to use optional lists to choose firms to participate in some procurement methods that do not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals and single-source procurement. Специалисты отметили тот факт, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках разрешает закупающим организациям использовать факультативные списки с целью выбора компаний для участия в определенных способах закупок, которые не требуют оглашения тех или иных условий, таких, как ограниченное участие в торгах, конкурентные переговоры, запросы предложений и закупки из одного источника.
Direct solicitation is possible under the Model Law, apart from competitive negotiation, request for quotations and single-source procurement, in requests for proposals, including for services, where the requirement for public advertisement can be dispensed with in the interests of economy and efficiency. Типовой закон допускает прямое привлечение предложений- помимо процедур конкурентных переговоров, запроса котировок и закупок из одного источника- в случае запроса предложений, в том числе относительно услуг (согласно статьям 37 (3) и 48 (2)), когда требование о публикации уведомления разрешается не соблюдать в интересах экономии и эффективности.
The Board recommends that the Administration ensure that UNMIS, UNIFIL and UNAMID comply strictly with the requirements of the Procurement Manual relating to the minimum time frames for the submission of proposals and responses to requests for quotations, invitations to bids and requests for proposals. Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНВС, ВСООНЛ и ЮНАМИД строго соблюдали предусмотренные в Руководстве по закупкам требования в отношении минимальных сроков для представления предложений и ответов на запросы котировок цен, приглашения принять участие в торгах и запросы предложений.
In other cases, for instance, with respect to requests for proposals, requiring advertising through a list would make it more difficult to dispense with an advertisement requirement altogether, which, for example, is currently possible under article 48 (2) of the Model Law for reasons of efficiency and economy. В других случаях, например, в рамках запросов предложений, обязательный характер требования о публикации информации о существовании списка затруднит реализацию права полностью отказаться от выполнения требования об опубликовании информации, что, например, возможно в настоящее время согласно статье 48 (2) Типового закона по причинам эффективности или экономии.
In paragraph 160, the Board recommended that the Administration ensure that UNMIS, UNIFIL and UNAMID comply strictly with the requirements of the Procurement Manual relating to the minimum time frames for the submission of proposals and responses to requests for quotations, invitations to bid and requests for proposals. Сроки представления предложений участниками торгов В пункте 160 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы МООНВС, ВСООНЛ и ЮНАМИД строго соблюдали предусмотренные в Руководстве по закупкам требования в отношении минимальных сроков для представления предложений и ответов на запросы котировок цен, приглашения принять участие в торгах и запросы предложений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!