Exemples d'utilisation de "retain" en anglais avec la traduction "сохранять"

<>
Retain workforce overview [AX 2012] Обзор сохранения трудовых ресурсов [AX 2012]
We should retain those people. Мы должны сохранить этих людей.
To retain the mailbox, do these steps: Чтобы сохранить почтовый ящик, сделайте следующее:
Otherwise, states retain their freedom to act individually. В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно.
The steed does not retain its speed forever Конь не сохраняет свою скорость навсегда
But national supervisors and governments retain a significant role. Но национальные органы надзора и правительства сохраняют свою значительную роль.
Iran and Russia want to retain their crucial ally. Иран и Россия хотят сохранить своего важного союзника.
If your husband takes the initiative, you retain your modesty. Если твой муж берет инициативу, ты сохраняешь свою скромность.
What rights do I retain for models that I upload? Какие права я сохраняю на загруженные мной модели?
So science must retain its claim to being natural philosophy, too. Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
Keep fees in journal – Retain the fees in the remittance journal. Сохранение сборов в журнале — сохранение сборов в журнале предъявлений к оплате.
Sechin appears likely to retain considerable sway at the firm, however. Впрочем, Сечин, вероятно, сохранит изрядную долю своего влияния на компанию.
You can retain like and share counts with these two steps: Чтобы сохранить данные об отметках «Нравится» и публикациях, выполните указанные ниже действия.
Blemished parts can be removed provided the chanterelles retain their essential characteristics. Поврежденные части могут быть удалены при условии, что лисички сохраняют свои основные характеристики.
The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality. Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство.
First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain? Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?
Damaged parts can be removed provided the chanterelles retain their essential characteristics. Поврежденные части могут быть удалены при условии, что лисички сохраняют свои основные характеристики.
He must act to retain his dignity and to keep his word. Он должен действовать, дабы сохранить достоинство и сдержать свое слово.
Retain the Note under the chapter title, and number it Note 1. Сохранить ПРИМЕЧАНИЕ, указанное под названием главы, и пронумеровать его как ПРИМЕЧАНИЕ 1.
Putin may well retain the support of certain segments of the Russian population. Возможно, Путину удастся сохранить поддержку определенных сегментов российского общества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !