Exemples d'utilisation de "rightly" en anglais

<>
Steinlight rightly assumes that identity breeds empathy. Стейнлайт справедливо утверждает, что именно самосознание порождает сочувствие.
But the US is rightly cautious. Но США правильно остерегаются.
Economists are rightly trained to treat unemployment as a lagging indicator, but these data can also be useful in forecasting the near future. Должным образом подготовленные экономисты относятся к безработице как к недостаточному показателю, но эти данные, также могут быть полезны при прогнозировании ближайшего будущего.
Secondary and higher education are rightly near the top of the agenda list of the new government. But so are measures aimed at harnessing the state to efforts to encourage entrepreneurship and boost economic dynamism such as public guaranties for housing and start-ups, and fiscal rebate for investment in small enterprises. Среднее и высшее образование недаром находится на самом верху списка дел нового правительства, наряду с мерами, призванными заставить государство поощрять предпринимательство и усилить динамизм экономики, такими как, например, государственные гарантии для жилищного строительства и начала нового бизнеса, и финансовые скидки для инвестиций в малые предприятия.
The international community has rightly condemned the crackdown. Международное сообщество справедливо осудило насилие.
If I remember rightly, it was, um. Если я правильно помню, это был.
The report finds that "open hostilities" began with a Georgian attack on the capital of the rebel province of South Ossetia on the night of Aug. 7, 2008 – an act that the United States rightly condemned at the time. В отчете написано, что 'открытые военные действия' начались с грузинской атаки против мятежной провинции Южная Осетия, произошедшей в ночь с 7 на 8 августа 2008 года - и Соединенные Штаты должным образом осудили этот шаг еще в то время.
Rightly so: the issue affects economies and societies worldwide. И это справедливо: данная проблема влияет на экономику и общество всех государств.
More important, was the decision to invade rightly made? И, главное, было ли решение о вторжении принято правильно?
As Trump rightly says, “fake news” threatens our democracy. Как совершенно справедливо говорит Трамп, «фальшивые новости» угрожают нашей демократии.
The concept of Europe is not immutable, and rightly so. Концепция Европы не непреложна, и правильно.
The IMF rightly points out that these claims are nonsense. МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
Rightly so, because Jedwabne is a new name of the Holocaust. И это правильно, поскольку Йедвабне – это новое имя Холокоста.
Much attention is paid to her personal qualities – and rightly so. Много внимания уделяется её личным качествам – и вполне справедливо.
The EU is rightly searching for its identity as a collective actor. ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
Many rightly worry that Trump might not respect the US Constitution. Многие справедливо опасаются, что Трамп может не уважать Конституцию США.
Rightly so: the Pact is ill-conceived and its implementation ill-designed. Правильно: этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано.
The Ukraine has rightly faced serious criticism over the Tymoshenko prosecution. Украина справедливо подвергается серьезной критике за судебное преследование Тимошенко.
Germany, Austria, Switzerland, and other developed countries are rightly praised for this. Германия, Австрия, Швейцария и другие развитые страны правильно оценили это.
The French government called the attacks “war crimes” – and rightly so. Французское правительство справедливо назвало эти нападения «военными преступлениями».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !