Exemples d'utilisation de "sailing directions" en anglais

<>
In particular, Governments must prepare and issue nautical charts, sailing directions, lists of lights, tide tables and other nautical publications to ensure safe navigation. В частности, правительства должны готовить и издавать морские навигационные карты, лоции, списки огней и знаков, таблицы приливов и другие пособия для плавания, чтобы обеспечивать безопасное судоходство.
The ENC contains all the chart information necessary for safe navigation and may contain supplementary information in addition to that contained in the paper chart (e.g. sailing directions) which may be considered necessary for safe navigation. ENC содержит всю картографическую информацию, необходимую для обеспечения безопасности плавания и может содержать дополнительную информацию к той, что содержится на бумажной карте (например, руководство для плавания), если она рассматривается как необходимая для безопасного плавания.
She inquired directions from the policeman. Он спросил дорогу у полицейского.
Several yachts were sailing side by side far out at sea. Несколько яхт плыли борт к борту далеко в море.
The birds flew away in all directions. Птицы разлетелись в разные стороны.
From now on it's all plain sailing Теперь все пойдет как по маслу
He looked in all directions, but didn't see anyone. Он посмотрел во все стороны, но никого не увидел.
Your car must be delivered to the dock the day before sailing. Ваш автомобиль должен быть в гавани за день до отправления.
I saw some small animals running away in all directions. Я увидел зверушек, разбегающихся во все стороны.
There may be cancellations before the day of sailing? Бывает ли так, что отказываются от билета за день до отправления?
They fled in all directions. Они разбежались во все стороны.
Sergey Mamonov, the chief specialist for Russia’s river fleet, told Gazeta.ru’s Anastasia Berseneva that the newest ship was built in 1992, and “all [the boats in the Russian] passenger fleet can be described as broken-down tubs” – bad news for those sailing the waters of a country with some of the world’s longest rivers. Сергей Мамонов, главный специалист по флоту компании «Речфлот», рассказал Анастасии Берсеневой из Gazeta.ru, что новейшее судно флота было построено в 1992 году, и что все [корабли российского] пассажирского флота можно назвать «старыми развалинами» - плохая новость для тех, кто ходит по водам страны, в которой находятся некоторые длиннейшие реки мира.
Some studies indicate as many as a third of passengers forget or ignore directions to turn off their devices. Некоторые исследования показывают, что до трети пассажиров забывают или игнорируют указания выключить свои устройства.
“Tennis, like horse riding, golf, or sailing, is associated by the wider public with glamour, wealth, and savoir-faire,” says Luca Solca, an analyst with Exane BNP Paribas who specializes in the luxury sector. «В сознании широкой публики теннис, как и верховая езда, гольф и парусный спорт, ассоциируются с гламуром и богатством», — утверждает Лука Сольца (Luca Solca), аналитик Exane BNP Paribas, специализирующийся на элитном секторе.
But after just a few minutes, the sound of shells and bullets could be heard from all directions. Но буквально через пару минут со всех сторон засвистели снаряды и пули.
Wiswell spent his childhood sailing and playing sports. В детстве он ходил под парусом и занимался спортом.
The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry. Совет имеет две направленности: внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так.
That doesn’t mean that Russia faces clear sailing, there’s a large and growing number of genuinely serious economic problems, but the gradually improving health of the labor market does suggest that the political problems associated with the current recession will remain muted. Это не значит, что Россия сможет с легкостью выйти из тупика, поскольку перед ней стоит множество по-настоящему серьезных экономических проблем, однако постепенно улучшающееся состояние рынка труда свидетельствует о том, что политические проблемы, связанные с текущей рецессией, пока останутся без внимания.
In response to the White House announcement, NASA began looking for people to lead a series of 15 “capability” roadmap teams — formed around such topics as in-space transportation, human health and support systems, and scientific sensors and other measuring equipment — to help set long-term directions for the agency’s focus in the coming decades. В ответ на заявление Белого дома НАСА начала искать людей для руководства 15 командами, работающими по самым разным направлениям, таким как перевозки в космосе, здоровье человека и системы жизнеобеспечения, научные датчики, прочие измерительные приборы и так далее. Они должны были разработать долгосрочные указания и инструкции для НАСА на предстоящие десятилетия.
Myre Seadiver, registered in the Cook Islands — a territory legally bound to New Zealand — but sailing under a Dutch flag, had a maritime registration certificate, dated June 2012, authorizing the ship to "store, carry and embark/disembark arms & ammunitions along with security teams." Судно Myre Seadiver зарегистрировано на Островах Кука — территории, находящейся в свободной ассоциации с Новой Зеландией. Но оно ходило под голландским флагом и имело морской регистрационный сертификат от июня 2012 года, разрешавший судну «хранить, перевозить, грузить на судно и выгружать с него оружие и боеприпасы вместе с группами охраны».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !