Exemples d'utilisation de "sanitized" en anglais

<>
And I know you have a screwy schedule, so I was hoping that, you know, maybe we could find a sanitized corner and. И я знаю, что у тебя сумасшедший график, но я надеялся, что, ты знаешь, может быть, мы могли бы найти дезинфицированный уголок и.
And what they were getting Was some sanitized bunch of remorseful boo-hooing. И то, что они получили, это громкие крики, собранные в кучу и слегка приглаженные.
Extend your arm through the indicators and bite down on the sanitized bit. Вытяните руки в рукава и закусите капу.
The depictions of Trump’s calls are also at odds with sanitized White House accounts. Рассказы о телефонных звонках Трампа также противоречат прилизанным отчетам Белого дома.
Unfortunately "this sanitized vision of the economy led most economists to ignore all the things that could go wrong." Они восхваляли "идеализированную концепцию экономики, в которой рациональные субъекты взаимодействуют на идеальных рынках".
The advent of a Western corporate culture and many intellectuals' admiration of sanitized Western discourse have constituted one line of attack. Приход западной корпоративной культуры и восхищение многих представителей интеллигенции принятым на Западе более благопристойным, отредактированным дискурсом — это одна «линия нападения».
The sanitized version, with sensitive material appropriately redacted, is on schedule for completion by early summer, to be placed on the Commission's website thereafter. Работа по подготовке надлежащим образом отредактированного варианта, в котором не будет чувствительных материалов, идет по графику и будет завершена к началу лета, после чего он будет размещен на веб-сайте Комиссии.
Add to that sprawling urban slums – semi-governed, overcrowded, and poorly sanitized – and it is not surprising that these countries have struggled to contain the epidemic. Прибавьте к этому необъятные городские трущобы – малоуправляемые, перенаселенные и с ужасными санитарными условиями – и не надо удивляться тому, какие усилия необходимо прикладывать этим странам для обуздания эпидемии Эболы.
One answer is a Prince Vladimir, Nevsky, Donskoy and a sanitized Ivan IV, too, rolled into one — a latter-day “Rurikid” for Russia’s twenty-first century. Один из ответов: князь Владимир, Александр Невский, Дмитрий Донской и подвергнутый санитарной обработке Иван IV в одном флаконе — Рюрикович наших дней, данный России 21-го века.
The sanitized version of the compendium, with sensitive material appropriately redacted, is on schedule for completion by early summer, to be placed on the Commission's website thereafter. Работа по подготовке надлежащим образом отредактированного варианта компендиума, в котором не будет чувствительных материалов, идет по графику и будет завершена к началу лета, после чего он будет размещен на веб-сайте Комиссии.
But, after a brief exchange of views behind closed doors, no joint statement was issued and only a heavily sanitized account of the meeting was made available to China’s state media. Но, после краткого обмена мнениями за закрытыми дверями, не было сделано совместное заявление и лишь сильно облагороженная версия встречи была опубликована в государственных СМИ Китая.
I corresponded with and interviewed numerous historians for this article, and their grievances against Viatrovych were remarkably consistent: ignored established historical facts, falsified and sanitized documents, and restricted access to SBU archives under his watch. Готовя эту статью, я переписывался со многими историками и брал у них интервью. Они оказались весьма единодушны и последовательны в своих претензиях к Вятровичу. По их словам, это историк игнорирует установленные исторические факты, подделывает и вымарывает материалы документов, а также ограничивает доступ к архивам СБУ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !