Exemplos de uso de "security markets" em inglês

<>
Still a third advisor might do well in both such periods because of a tendency to try to guess what the security markets are going to do. Третий консультант смог оказаться результативным и в тот, и в другой период в силу своей склонности угадывать, как поведут себя рынки ценных бумаг.
Both domestic banking sectors and local security markets have been affected adversely, while the access of local financiers to international financial markets has been handicapped. Пострадали как внутренние банковские секторы, так и местные фондовые рынки, а доступ местных финансистов к международным финансовым рынкам оказался затрудненным.
Both the domestic banking sector and local security markets have been affected adversely, while the access of local financiers to international financial markets has been handicapped. Негативные последствия сказались как во внутреннем банковском секторе, так и на местных фондовых рынках, а доступ местных финансистов к международным финансовым рынкам был подорван.
No government can sit idly by as a country goes into recession or depression, even when caused by the excessive greed of bankers or misjudgment of risks by security markets and rating agencies. Однако если правительству надлежит оплатить счета за выздоровление экономики, то они должны действовать так, чтобы уменьшить вероятность необходимости госпитализации.
We also note that, although they have been increasing, nearly 70 per cent of foreign financial flows towards developing countries have benefited 12 countries, in particular in the field of raw materials, specifically oil, and bond and security markets. Мы отмечаем также, что, хотя объем иностранных инвестиций увеличивается, получателями примерно 70 процентов из них являются 12 стран, в частности, в таких областях, как сырьевые ресурсы, особенно нефть, рынок облигаций и ценных бумаг.
This support has been not only a means of expressing the values upon which our nation was founded, but also a pragmatic choice to promote the governing system that advances security, provides stable markets, and protects human rights. Такая поддержка — это не только средство выражения ценностей, на которых основана наша нация, но и прагматический выбор, направленный на содействие такой системе государственного управления, которая укрепляет безопасность, обеспечивает устойчивость рынков и защищает права человека.
The latter course of action would seriously compromise world food security, distort commodity markets and cause further environmental degradation. Последний курс действий серьезно подорвет всемирную продовольственную безопасность, приведет к диспропорциям на рынках сырьевых товаров и вызовет дальнейшее ухудшение окружающей среды.
It was not until 1919, after the war was over, that Wilson defined his foreign-policy vision of “liberal internationalism”: support for collective security and promotion of open markets among democracies, regulated by a system of multinational institutions ultimately dependent on the United States. Это было после 1919 года, по окончанию войны, когда Вильсон определил свою внешнеполитическую концепцию “либерального интернационализма”: поддержка коллективной безопасности и продвижение открытых рынков среди демократий, регулируемых системой международных институтов, полностью зависящих от США.
Naftogaz claims the Luxembourg court's October ruling contradicts the European Commission's stated directives to enhance energy competition, and endangers the security of supply not only to E.U. markets but also for Ukraine. Нафтогаз утверждает, что решение суда в Люксембурге противоречит указанным директивам Европейской комиссии по усилению энергетической конкуренции и ставит под угрозу безопасность поставок не только на рынки ЕС, но и на Украину.
Yet paradoxically, even though Gulf states’ dependence on the U.S. security guarantee and changes in energy markets should increase Washington’s leverage, American officials often convince themselves that they need to change U.S. policy more than Persian Gulf partners need to change theirs. Но налицо парадокс. Хотя зависимость стран Персидского залива от американских гарантий безопасности и от изменений на энергетических рынках по идее должна усиливать влияние Вашингтона, американские руководители часто убеждают себя в том, что им надо менять политику США в большей степени, нежели странам Персидского залива менять свою.
Even where such information is available, farmer adoption has been limited because, in addition to the lack of support institutions, security of tenure in land and water, and access to markets, highly location-specific knowledge is needed about crop-soil-nutrient-water management and animal husbandry, which requires a significant amount of time for experimentation. Даже при наличии такой информации фермеры пользуются ею редко, поскольку, помимо вспомогательных институтов, права земле- и водопользования и доступа к рынкам необходимы знания о культурах, почвах, питательных веществах и водных ресурсах и животноводстве применительно к данной местности, а это требует значительного времени для экспериментов.
In response to the urgent needs to promote land administration through security of tenure, the establishment of real estate markets in countries in transition, and the modernization of land registration and cadastre systems in the market economies, the Committee set up the Meeting of Officials on Land Administration in 1996. С учетом срочной потребности в оказании содействия развитию землеустройства посредством обеспечения гарантий собственности, создания рынков недвижимости в странах с переходной экономикой и совершенствования систем регистрации земельных участков и земельных кадастров в странах с рыночной экономикой в 1996 году Комитет учредил Совещание должностных лиц по вопросам землеустройства.
By taking advantage of new technologies, now widely available at affordable prices, countries can finally move toward long-term energy security and away from the inherent volatility of oil markets. Используя преимущества новых технологий, которые сегодня доступны по приемлемым ценам, страны смогут, наконец, перейти к долгосрочной энергетической безопасности и уйти от неизбежных ценовых колебаний нефтяных рынков.
While American leaders, including Obama, have complained about free riders, the US has long taken the lead in providing key global public goods: security, a stable international reserve currency, relatively open markets, and stewardship of the Earth’s commons. Американским лидерам, включая Обаму, свойственно жаловаться на «безбилетников», и, тем не менее, США уже давно играют ведущую роль в обеспечение ключевых глобальных общественных благ – безопасность, стабильная международная резервная валюта, сравнительно открытые рынки, забота об общей планете.
Promote sustainable agriculture and rural development to ensure food security, diversification of rural economies, and improved access to markets and market information, as well as provide financial and technological support for rural infrastructure, enterprise development and access to credit for the rural poor; содействовать устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов в целях обеспечения продовольственной безопасности, диверсификации сельской экономики и расширения доступа на рынки и к источникам рыночной информации, а также оказывать финансовую и техническую поддержку в создании на селе инфраструктуры, развитии предприятий и доступе к источникам кредитования сельской бедноты;
Libya's military and security forces have used jets and helicopters to fight back, roiling world oil and stock markets with the prospect of disruptions in a major oil supplier. Ливийские военные и силы безопасности использовали самолеты и вертолеты для нанесения ответного удара, поставив мировой нефтяной и фондовый рынки перед перспективой нарушения работы важного поставщика нефти.
Putin has placed energy security at the top of the summit's agenda, but that does not mask Russia's ambition to dominate European markets by controlling the pipelines that carry its oil and gas, the refineries that process it, and the retail outlets that sell it. Путин поставил вопрос энергетической безопасности на первое место в повестке встречи в верхах, но этим невозможно скрыть желания России доминировать на европейских рынках посредством контроля нефтегазопроводов, нефтеперерабатывающих заводов и розничных торговцев.
But this has been based on a hard-nosed bargain: “The United States will protect you against external threats to your security and you will support America’s goals and interests in the region and help stabilize global energy markets.” Но в основе такого союза лежит сугубо практичная сделка: Соединенные Штаты защищают государства Персидского залива от внешних угроз, а те в свою очередь поддерживают цели и интересы Америки в регионе, и помогают стабилизировать мировые рынки энергоресурсов.
Moreover, the prospect is not a distant one, but something knocking at the door: population (hence the number of taxpayers) is already declining, the social security accounts are already turning to deficits and 15 years hence the debt mountain will be crushing capital markets. Более того, это - не отдаленная перспектива, и проблема уже стоит на пороге: численность населения (и, следовательно, количество налогоплательщиков) уже уменьшается, счета социального страхования уже становятся дефицитными, и через 15 лет горы долгов будут сокрушать рынки капитала.
But we need to look beyond reform of the Security Council and start creating a democratic global architecture that puts globalization at the service of citizens, not markets. Но мы должны смотреть дальше реформы Совета Безопасности и начать создавать демократическую глобальную структуру, которая заставила бы глобализацию служить людям, а не рынкам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.