Exemples d'utilisation de "seem" en anglais

<>
We also seem more polarized. Сейчас наше общество кажется более поляризованным, чем прежде.
What makes this even seem possible? Почему это вообще представляется возможным?
This may not seem obvious. Это может показаться неочевидным.
This vision of the world may seem idealistic. Такое видение мира может показаться идеалистическим.
The position of women also does not seem to be primarily determined by adherence to Islam. Положение женщины в обществе тоже, сдается, не определяется в первую очередь приверженностью к исламу.
You seem an honest man. Кажется, вы честный человек.
Looking ahead, several scenarios seem possible. Если заглянуть в будущее, то представляются возможными несколько сценариев.
This may seem unthinkable to many. Многим это может показаться немыслимым.
Worse, Wolfowitz did not seem to have a grand vision for the Bank. Что еще хуже, Вольфовиц, по всей видимости, не обладал широким видением перспектив банка.
Studies seem to confirm this. Исследования, кажется, подтверждают это.
Facts on the ground do seem to support these perceptions. Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений.
The final difference may seem odd: Конечное отличие может показаться странным:
Europe's leaders seem to lead nowhere, because they have no vision on which to draw. Создается впечатление, что европейские лидеры не имеют четкого направления, поскольку у них нет видения ситуации, на котором можно было бы основываться.
It doesn't seem friendly. Это не кажется дружеской беседой.
The answer would seem obvious: countries negotiate trade agreements to achieve freer trade. Ответ на этот вопрос представляется очевидным: страны заключают торговые соглашения с целью достижения более свободной торговли.
These intemperate reactions may seem bizarre. Эти невоздержанные реакции могут показаться странными.
No wonder it's so difficult to imagine Russia without President Vladimir Putin: Even his most vehement opponents can't seem to offer an alternative vision for the country. Нет ничего удивительного в том, что сегодня довольно трудно представить себе Россию без Путина: даже его ярые противники не могут предложить альтернативу его видению России.
They seem to be different. Кажется, что в данном случае можно говорить о том, что есть определенное отличие.
This provision does not seem indispensable, which is why it is placed in brackets. Настоящее положение не представляется необходимым, поэтому оно было заключено в квадратные скобки.
This explanation might seem compelling at first. На первый взгляд такое объяснение может показаться весьма убедительным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !