Exemples d'utilisation de "self esteem" en anglais

<>
You got too much self esteem. У вас слишком высокая самооценка.
Taking into account the importance of cultural identity and preservation for positive mental health outcomes such as self esteem and self efficacy, Учитывая важное значение обеспечения и сохранения культурной самобытности для формирования таких позитивных составляющих психического здоровья, как чувство самоуважения и чувство собственного достоинства,
This would improve planning processes, children's self esteem and their social competence. Это улучшит процесс планирования, повысит самооценку детей и их социальную правоспособность.
Another promising strategy centres around the dissemination of new information technologies, that enable youth to communicate with one another and to discuss their values and culture, enhance their self esteem, sense of social responsibility and civic leadership. Другой многообещающей стратегией является распространение новых информационных технологий, позволяющих молодежи общаться друг с другом и обсуждать ее ценности и культуру, усиливая тем самым ее чувство собственного достоинства, сознание социальной ответственности и гражданского лидерства.
Many women who have had abortions learn too late about the consequences: depression, low self esteem, and the damaging effect on their children and marital relationship. Многие женщины, прибегшие к аборту, слишком поздно узнают о его последствиях: чувстве депрессии, низкой самооценке и пагубных последствиях для их детей и супружеских отношений.
The study documented the effects of violence on women ranging from poor physical and emotional health, poor self esteem, low self-confidence, chronic fear, low productivity at work, abuse of alcohol and drugs, maternal and infant deaths, disability, to being helpless and suicidal. Исследование документально зафиксировало последствия насилия в отношении женщин: плохое физическое и психическое здоровье, низкая самооценка, неуверенность в своих силах, хронический страх, низкая производительность труда, злоупотребление алкоголем и наркотиками, высокая материнская и детская смертность, инвалидность, беспомощность, склонность к суициду.
“These programmes should, inter alia, build the self esteem of adolescent girls and help them take responsibility for their own lives, promote gender equality and responsible sexual behaviour, raise awareness about and prevent and treat sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, and sexual violence and abuse, and counsel adolescents on avoiding unwanted and early pregnancies”; Эти программы должны, среди прочего, воспитывать у девочек-подростков уважение к себе и помочь им осознать свою ответственность за собственную жизнь, поощрять гендерное равенство и ответственное сексуальное поведение; информировать о болезнях, передаваемых половым путем, включая ВИЧ/СПИД, и обеспечивать их профилактику и лечение, а также информировать о сексуальном насилии и злоупотреблении и консультировать подростков о том, как избежать нежелательной и ранней беременности»;
And people began to say, "I turn myself off when I feel dead inside, when I don't like my body, when I feel old, when I haven't had time for myself, when I haven't had a chance to even check in with you, when I don't perform well at work, when I feel low self esteem, when I don't have a sense of self-worth, when I don't feel like I have a right to want, to take, to receive pleasure." Люди продолжали: "Я утратил интерес в тот момент, когда не чувствовал себя живым изнутри, когда мне больше не нравилось моё тело, когда я почувствовал себя старым, когда у меня не стало хватать времени на себя, когда у меня не было шанса даже на то, чтобы побыть с тобой, когда не всё гладко было на работе, когда я не испытывал к себе уважения, когда я не чувствовал собственной значимости, когда я не чувствовал, что у меня есть право хотеть, наслаждаться, получать удовольствие".
Your husband was always a popular colleague of ours. We held him in high esteem, not only because of his professional competence, but especially because of his humanity, which we shall never forget. Для нас Ваш муж был уважаемым коллегой, которого мы ценили не только из-за профессиональной компетенции, но и за его человечность, которую мы не забудем.
They're self sufficient. Они самодостаточны.
We hold their work and ambitions in very high esteem and we do our best to help them reach their aspirations. Мы улучшаем их работу и развиваем их амбиции до максимально высоких показателей, делая все возможное, чтобы помочь им достичь всех их стремлений.
My past self is another person. Я в прошлом – это другой человек.
Finally, in both the previous period of higher and the more recent period of lower esteem for chemical stocks, still another factor had remained almost constant. Наконец, еще один фактор оставался почти неизменным все это время.
A shadow of your former self. Тень прежнего тебя.
I would like to respectfully disagree with an editorial penned by Ian Bremmer and Nouriel Roubini, two men whose work I regularly consult and generally hold in very high esteem, that recently appeared in the Financial Times. Хочу почтительно не согласиться с редакционной статьей, которую недавно написали для Financial Times Иэн Бреммер (Ian Bremmer) и Нуриэль Рубини (Nouriel Roubini) - люди, к чьим работам я регулярно обращаюсь и которых глубоко уважаю.
So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said. Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске.
However, this should be done employing honest, transparent methods that will foster the export of national culture, education and science while showing full respect for the values of other peoples' civilisations as a safeguard for the world's diversity and esteem for pluralism in international affairs. Но делать это надо честными, открытыми методами, расширяя экспорт своей культуры, образования и науки, но при безусловном уважении цивилизационных ценностей других народов как залога сохранения многообразия мира и уважения плюрализма в международных делах.
Indicators are self adjusting to the selected timeframe and zoom levels are easily accessible directly within the charts. Индикаторы самостоятельно подстраиваются под выбранные временные рамки, изменяют масштаб уровня и являются легкодоступными непосредственно в рамках графика.
The high esteem in which Palestinians hold Hamas also grew out of what Hamas actually did for them while the PA squandered its resources. Глубокое уважение, питаемое палестинцами к "Хамас", было заслужено еще и тем, что "Хамас" действительно делал для них, пока ПА растранжиривала свои средства.
2 – YOU DON’T KNOW YOUR “SELF 2. В не узнаете свою «самость».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !