Sentence examples of "semi permanent memory" in English
Lu and colleagues wanted to create a circuit that would be irrevocably altered by the original stimulus, thus creating a permanent memory of the event.
Лу с коллегами хотел создать такую цепочку, которая бы безвозвратно изменялась под воздействием начального возбудителя, создавая таким образом память об этом событии.
The permanent memorial will be a memory, a history, a journey through a difficult time, a reminder of the atrocities of the Middle Passage, the cruel transatlantic journey and the seasoning camps.
Постоянный мемориал будет памятью, историей, путешествием через трудное время, напоминанием о варварстве Среднего пути, о жестоком трансатлантическом переезде и о лагерях, в которых рабов выдерживали.
These institutional structures should be established on a permanent basis, helping to preserve the institutional memory of the State's reporting.
Эти институциональные структуры должны функционировать на постоянной основе в целях содействия сохранению " институциональной памяти " о представлении государством своих докладов.
She added, however, that as useful as the arrangement had proved to be for both interns and the Section, the constant turnover of interns (including time lost in training newcomers) could not be considered a substitute for permanent in-house staffing, which ensured institutional memory and consistent administrative stability.
В то же время она добавила, что, несмотря на полезность этого механизма как для стажеров, так и для самой Секции, постоянная смена стажеров (включая время, затрачиваемое на обучение новичков) не может считаться приемлемой заменой постоянного внутреннего персонала, который обеспечивает институциональную память и устойчивую административную стабильность.
Others disagreed, claiming that the permanent members are, at most, more influential than others, due to their veto power, institutional memory, and experienced staff.
Другие не соглашались с этим, утверждая, что постоянные члены в лучшем случае пользуются б?льшим влиянием, чем другие, благодаря их праву вето, институциональной памяти и опытному персоналу.
This recommendation also serves to remind us of the ongoing need for the establishment of a permanent body within the Secretariat to support the work of the teams of experts, act as a contact point for delegations and private companies and be the institutional memory of this Organization.
Эта рекомендация также напоминает нам о сохраняющейся необходимости учредить в рамках Секретариата постоянный орган, который мог бы оказывать поддержку группам экспертов, действовать в качестве контактного подразделения для делегаций и частных компаний и быть хранителем институциональной памяти Организации.
Thus, while it was recognized that organizations, for many reasons, could no longer grant permanent contracts to the majority of staff, it was nevertheless necessary to ensure that there was a cadre of long-serving staff in every organization to help fulfil the ideals of the Charter and contribute significantly to their institutional memory.
Таким образом, было признано, что организации по многим причинам не могут больше предоставлять постоянные контракты большинству сотрудников, но вместе с тем необходимо в то же время обеспечивать наличие штата длительно работающих сотрудников в каждой организации, чтобы содействовать воплощению идеалов Устава и в значительной степени способствовать сохранению их институциональной памяти.
We do not have the long institutional memory of the permanent members, but whatever little research that we have done suggests that this is the first time that the Council is addressing Central Africa as a whole, rather than addressing just Burundi, Rwanda, the Great Lakes and so on.
У нас нет столь большой институциональной памяти, как у постоянных членов, однако проведенный нами небольшой анализ говорит о том, что Совет впервые рассматривает положение в Центральной Африке в целом, а не просто в отдельности ситуации в Бурунди, Руанде, районе Великих озер и так далее.
As I have gone down memory lane, I cannot help reminiscing about the time, 30 years to the month this January, when, as Permanent Representative of my country to the United Nations, I was privileged to preside over the deliberations of the Security Council.
Возвращаясь мыслями к прошлому, не могу не вспомнить то время, когда 30 лет назад, тоже в январе, я в своем качестве Постоянного представителя своей страны при Организации Объединенных Наций имел честь возглавлять работу Совета Безопасности.
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд.
Non authorized Automatic or semi automatic trading mechanism integrated by the client on the browser or client side, that does not involve human execution, will be considered back door API or system abuse that may result to an account suspension and/or position cancellation.
Не прошедший авторизацию автоматизированный или полуавтоматизированный механизм трейдинга, интегрированный клиентом в браузере или на стороне клиента, который не связан с человеческим исполнением, будет рассматриваться как злоупотребление API или системы, что может привести к приостановке счета и / или отмене позиции.
Despite the fact that the trade generation can be semi- or even fully-automated, the execution mechanism can be manual, semi-manual (i. e. "one click") or fully automated.
Несмотря на то, что торговая система может быть на половину, или даже полностью автоматизирована, механизм исполнения может быть ручным, на половину ручным (то есть «в одно нажатие») или полностью автоматизированным.
It turned out that my memory was largely correct.
Оказалось, что мои воспроминания в основном верны.
Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature.
Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись.
The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors.
К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert