Exemples d'utilisation de "shipment's" en anglais avec la traduction "поставки"

<>
Data on arms shipments, satellite codes. Данные о поставках оружия, спутниковые коды.
Last month, shipments from a key supplier just stopped. В прошлом месяце главный поставщик просто остановил поставки.
The Committee discussed the request and raised no objection to the shipment. Комитет обсудил данную просьбу и не высказал возражений против поставки этого вещества.
Hence, this strategy will require some cross-border shipment of e-waste. Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
You constantly deliver only partial shipments which causes us increased administrative overheads. Вы постоянно производите лишь частичные поставки, что приводит к административным издержкам.
Likewise, shipments of toilet paper are amazingly accurate indicators of military activity. Аналогично, исключительно точным показателем военной активности являются поставки туалетной бумаги.
And he helped me with supplies when rebels cut off the shipments. И он помог мне с провиантом, когда повстанцы отрезали поставки товаров.
The contract contained clauses on price, time of shipment and terms of payment. Договор содержал пункты, в которых оговаривались цена, срок поставки и условия оплаты.
Your order was split into multiple shipments and billings, or shipping was delayed Ваш заказ был разделен на несколько поставок и счетов или возникла задержка с доставкой
The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values. Парень говорил о поставках из Аргентины, провозе через таможню, уличных ценах.
Shipments are subject to our general conditions of sale which are stated overleaf. На наши поставки действительны наши общие условия поставки и оплаты, которые указаны на обороте.
What makes you think the drug shipments stopped with Vulcan Simmons's death? Вы думаете, что поставки наркотиков прекратились после смерти Вулкана Симонса?
For the full year, pipe shipments reached 4.377 mln tonnes, up 1.5% YoY. По итогам года поставки составили 4 377 тыс. т, что на 1,5% выше уровня предыдущего года.
Shipments of humanitarian supplies and oil spares are subject to strict requirements as conditions for payment. Поставки гуманитарных товаров и запчастей для нефтяного сектора осуществляются в соответствии со строгими требованиями в отношении условий платежа.
For multiple shipments, the total quantity shipped must not exceed the quantity declared in block 5. В случае многократной поставки суммарное количество отгружаемых отходов не должно превышать количество, проставленное в разделе 5.
In 2001, UNFPA supported 44 shipments of emergency equipment and supplies to 24 countries and territories. В 2001 году при поддержке ЮНФПА были организованы 44 экстренные поставки оборудования и материалов в 24 страны и территории.
We believe the Security Council is justified in imposing an embargo on arms shipments in conflict regions. Считаем оправданным, чтобы Совет Безопасности вводил эмбарго на поставки оружия в районы конфликтов.
You can use the Arrival overview form to identify a return shipment by its Return Material Authorization (RMA) number. Форма Обзор прибытия может использоваться для идентификации возврата поставки по ее номеру разрешения на возврат материалов.
The Commission also noted the successes reported under Operation Purple, the international programme for tracking shipments of potassium permanganate. Комиссия отметила также успешное осуществление операции " Пурпур "- международ-ной программы отслеживания поставок перманга-ната калия.
strengthening identification, control and interception of illegal shipments, including national criminal sanctions against those who contribute to illicit procurement efforts; укреплении мер по идентификации, контролю и перехвату нелегальных поставок, включая национальные уголовные санкции против тех, кто способствует усилиям в плане нелегальных закупок;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !