Sentence examples of "shored up" in English

<>
We shored up residual perforations in the superior lobe, so I wouldn't expect a relapse. Мы укрепили остаточные перфорации в верхней доле, так что я не стал бы ожидать рецидива.
The Russian military push has shored up his defenses and allowed Syrian forces to move closer to the key rebel-held city of Aleppo. Российские военные укрепили его оборонительные позиции и позволили сирийским войскам придвинуться вплотную к удерживаемому повстанцами ключевому городу Алеппо.
This week, the US Congress again failed to approve a modest appropriation that would have shored up financing for the International Monetary Fund and given China and other emerging economies greater responsibility there. На этой неделе Конгрессу США снова не удалось утвердить скромные ассигнования, которые бы укрепили финансирование Международного валютного фонда и дали бы Китаю и другим странам с развивающейся экономикой больше ответственности в нем.
Right now, American power in the region is perceptibly in retreat – testimony to the success of Russia’s military intervention in Syria, which shored up President Bashar al-Assad after years of U.S. insistence that he must go. Но сейчас американское влияние в ближневосточном регионе заметно ослабло, о чем свидетельствуют результаты российской военной интервенции в Сирии, которая укрепила позиции президента Башара аль-Асада, несмотря на настойчивые заявления Америки о необходимости его ухода.
China’s leaders could hardly believe their luck when one of Trump’s first official acts was to withdraw the United States from the Trans-Pacific Partnership (TPP), which would have excluded China and shored up Western trade rules in the Asia-Pacific region. Китайские лидеры не могли поверить в свою удачу, когда одним из первых официальных шагов Трампа стал выход Соединенных Штатов из Транс-Тихоокеанского партнерства (ТТП), которое должно было бы исключить Китай и укрепило бы правила западной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
It has not only unquestionably shored up President Bashar al-Assad’s regime, but it has also sent a message that opponents of Assad (including some ostensible U.S. allies among the rebel fighters in Syria) were going to be the targets of the fiercest military attacks rather than the Islamic State extremists the United States and its allies were seemingly seeking to defeat. Россия не только укрепила позиции президента Башара Асада, но и ясно дала понять, что собирается бить в основном по его противникам (включая предполагаемых союзников США), а не по экстремистам из Исламского государства, против которых выступает американская коалиция.
To ensure that the security sector will act in a professional, impartial manner and with due respect for human rights, a clear distinction of roles between the Falintil-Forças de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL) security force and the National Police Force of Timor-Leste (PNTL) is needed, coupled with a strong legal framework and shored up by civil oversight, the rule of law, transparency and accountability mechanisms for both security institutions. Для того чтобы добиться более профессионального и беспристрастного функционирования сектора безопасности при полном уважении прав человека, надлежит более четко распределить роли между Фалинтил-Силами обороны Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ) и силами Национальной полиции Тимора-Лешти, равно как создать прочные правовые рамки, подкрепляемые гражданским надзором, укреплением верховенства права, транспарентностью и механизмами обеспечения подотчетности для обоих институтов, действующих в сфере безопасности.
And that shores up our economy, makes it stable. Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
As the crisis struck, capital flowed out of developing countries to shore up damaged balance sheets in advanced countries. Когда разразился кризис, капитал стал выводиться из развивающихся стран, чтобы подпереть нарушенный финансовый баланс в развитых странах.
Two kinds of institutions in particular need shoring up: Особенно нуждаются в укреплении два вида институтов:
In truth, the administration decided that strategically, given the difficulties of dealing with Pyongyang, it was necessary to shore up its existing alliances and support the new South Korean president in his tough-minded policy. По правде говоря, администрация решила, что стратегически, учитывая сложности в общении с Пхеньяном, необходимо подпереть существующие альянсы и поддержать нового президента Южной Кореи в его политике.
On concrete policies, the top priority must be shoring up NATO. Что касается конкретных политических шагов, ключевым приоритетом должно стать укрепление НАТО.
South Korea and Japan have good reason to shore up their defenses. У Южной Кореи и Японии есть уважительная причина для укрепления обороны.
Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence. Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.
If it is, what could be done to shore up the monetary union? Но если это так, что можно сделать для укрепления валютного союза?
Judge Harris, she's just trying to buy time to shore up her case. Судья Харрис, она просто тянет время, чтобы укрепить своё дело.
Finally, Russia bought six 636.3 submarines to shore up its own submarine fleet. И наконец, сама Россия приобрела шесть лодок проекта 636.6, чтобы укрепить свой подводный флот.
Were the measures taken two weeks ago to shore up the financial system simply wrong? Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны?
The blueprint begins with measures to shore up China’s coastal defenses in the short term. План начинается с мер по укреплению системы береговой обороны Китая, реализовать которые следует в кратчайшие сроки.
Nor does Moscow plan to send ground forces to Damascus to shore up Assad’s flank. Москва также не планирует отправлять сухопутные войска в Дамаск для укрепления другого фланга режима Асада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.