Exemples d'utilisation de "signed application" en anglais

<>
Step 3: Send your completed, signed application (in its entirety) and applicable tax form, along with required photo ID(s) to FXDD: Шаг 3: Отправьте в FXDD заполненное и подписанное заявление (полностью), декларацию о доходах и документ (документы) с фотографией, удостоверяющий личность:
(c) claim an amount from you, or another guarantor (including a person who has signed the Application Form as a "Guarantor"), under a right of indemnity; or (в) требовать сумму от вас или другого гаранта (включая лицо, которое подписало Форму Заявления в качестве «Гаранта») по праву освобождения от ответственности; либо
(d) claim an amount in your liquidation, administration or insolvency or of another guarantor of any of your obligations (including a person who has signed the Application Form as a "Guarantor"). (г) требовать сумму при ликвидации, реорганизации или банкротстве другого гаранта каких-либо ваших обязательств (включая лицо, которое подписало Форму Заявления в качестве «Гаранта»).
The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation. Регистрация поставщиков в настоящее время производится на основе завизированных надлежащим образом форм заявлений поставщиков, подкрепляемых обязательными для регистрации документами.
The certificate is signed by the application that created it. Сертификат подписывается приложением, которое его создает.
Reliantco Investments Limited Inc. also requires a completed and physically signed account application form to be submitted to the company. Reliantco Investments Limited Inc. также требует подачи заполненного и физически подписанного заявления об открытии счета.
On August 6, Vladimir Putin signed a decree on the application of certain economic measures to ensure the security of Russia, which principally refer to food sanctions. 6 августа президент Владимир Путин подписал указ о применении отдельных экономических мер для обеспечения безопасности России, которые называют в основном продуктовыми санкциями.
Submit the completed and signed Customer Account Application (in its entirety) and the Signature Page for the Customer Agreement. При подаче документов предоставьте полностью заполненное и подписанное Заявление на открытие счета и последнюю, подписанную страницу Клиентского соглашения.
b) a completed, signed and notarized password change application. b) нотариально заверенное заявление установленного образца на изменение пароля.
On 12 January 1996, the RRT received “signed and dated written advice” withdrawing the application. 12 января 1996 года СДБ получил " письменное уведомление с подписью и датой " об отзыве этого ходатайства.
Croatia signed an Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Хорватия подписала с Международным агентством по атомной энергии Дополнительный протокол о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия.
On 4 November 2000, the Czech Republic signed Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights, which expands the application of article 14, regulating the general prohibition of discrimination by allowing protection not only in connection with the rights and freedoms protected by the Convention. 4 ноября 2000 года Чешская Республика подписала Протокол № 12 к Европейской конвенции о правах человека, который расширяет сферу применения статьи 14, регулируя общий запрет дискриминации и обеспечивая защиту не только в связи с правами и свободами, гарантируемыми Конвенцией.
In such event, these provisions would not apply with retroactive effect to contracts signed between any party and Iran or Iranian individuals and entities prior to the date of application, provided that the activities contemplated under and execution of such contracts are consistent with this JCPOA and the previous and current UN Security Council resolutions. В таком случае положения не имеют обратной силы в отношении контрактов, подписанных между любой стороной и Ираном или иранскими физическими и юридическими лицами до даты применения, при условии, что деятельность, предполагаемая в соответствии с этими контрактами и исполнением этих контрактов, находится в соответствии с настоящим СВПД и прежними и нынешними резолюциями Совета Безопасности ООН.
After joining the International Atomic Energy Agency, the Republic of Uzbekistan signed the Agreement of 8 October 1994 Between the Republic of Uzbekistan and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in Connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Республика Узбекистан, став членом Международного агентства по атомной энергии, подписала 8 октября 1994 года «Соглашение между Республикой Узбекистан и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия и материалов».
Kyiv had signed the Ukraine-European Union Association Agreement on June 27, 2014, with high hopes that it would eventually lead to a full application to join the European community by 2020. 27 июня 2014 года Киев подписал договор об ассоциации с Евросоюзом в надежде на то, что в конечном итоге это позволит ему стать членом Европейского сообщества уже к 2020 году.
In addition, on 24 September 1996, it signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and, on 9 January 2001, it entered into an agreement with the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards within the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Помимо этого, Андорра подписала 24 сентября 1996 года Договор о полном запрещении ядерных испытаний и затем 9 января 2001 года заключила соглашение с Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
Furthermore, on 24 September 1996, Andorra signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and, on 9 January 2001, concluded an agreement with the International Atomic Energy Agency concerning the application of safeguards within the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Кроме того, 24 сентября 1996 года Андорра подписала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а затем 9 января 2001 года заключила соглашение с Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
As stated in the previous report, this country has signed and ratified many bilateral extradition treaties, the common element of which is that they all guarantee the right to life and exclude as a ground of extradition the application of the death penalty. Как отмечалось в предыдущем докладе Коста-Рика подписала и ратифицировала значительное число двусторонних договоров о выдаче, общим элементом которых являются гарантия права на жизнь и исключение в качестве основания для выдачи приведения в исполнение смертного приговора.
Please note that an Account will not be opened unless signed acknowledgement pages for the Risk Disclosure Document, Additional Risk Disclosure Document (if applicable) and the Trading Rules and Regulations accompany the signature page for the Account application. Пожалуйста, примите к сведению, что счет не будет открыт до тех пор, пока Вами не будут предоставлены подписанные страницы для подтверждения документа о раскрытии рисков, документа о раскрытии дополнительных рисков (если необходимо), а также подтверждение о том, что Вы ознакомлены с правилами и инструкциями коммерческой деятельности компании FXDD, в комплекте со страницей для подписей.
Stemming from the September 2000 Millennium Declaration signed by the leaders of 189 Member States of the United Nations and reaffirmed in 2002 at the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, the MDGs address dimensions that are global in scope and significance and country-specific in application. Сформулированные в принятой в сентябре 2000 года Декларации тысячелетия, подпи-санной руководителями 189 государств- членов Организации Объединенных Наций и подтверж-денной в 2002 году на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, ЦРДТ затрагивают аспекты, глобальные по своим масшта-бам и значимости и одновременно конкретные применительно к странам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !