Sentence examples of "slips of paper" in English

<>
All those slips of paper, all those lists. Все эти листки бумаги, все эти списки.
Now if you'll just pick up the little slips of paper which you have we shall all join in the battle cry. А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.
I also believe that just as an individual's dreams and slips of the tongue reveal his or her repressed knowledge, so a culture's "dreamwork" - its films, pop music, visual arts, and even in the resonant jokes, cartoons and advertising images - reveal the signs of this collective unconscious. Я также верю, что, как у отдельных личностей, сны и оговорки обнаруживают их вытесненные знания, так и "работа сновидения" целой культуры - её фильмы, поп-музыка, изобразительное искусство и даже ходовые шутки, мультфильмы, рекламные образы - обнаруживает знаки коллективного бессознательного.
She fumbled with a piece of paper. Она теребила клочок бумаги.
Give me a blank sheet of paper. Дай мне чистый лист бумаги.
He gave her a piece of paper. Он дал ей листок бумаги.
Please write the answer on this piece of paper. Пожалуйста, напишите ответ на этом листе.
What quantity of paper do you need? Сколько бумаги тебе нужно?
There was a pack of paper on the table. На столе была пачка бумаги.
He used a big piece of paper to make the bag. Чтобы сделать бумажный пакет, он использовал большой кусок бумаги.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.
I need an envelope, a piece of paper, and pencil or a pen. Мне нужен конверт, лист бумаги, карандаш или ручка.
A book is made of paper. Книга сделана из бумаги.
Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via "food stamps", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons. Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по "фудстемпам", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.
They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: "The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents". Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: "Министерство культуры не возражает против расселения жильцов".
Some, such as magnets, do so, but others don't - a piece of paper, for example, will never stick to a fridge. Некоторые, как например магниты, взаимодействуют, другие же - нет: лист бумаги, например, никогда сам не будет держаться на холодильнике.
If "YES", please explain the details and list the dates of all litigations: (If your explanation does not fit here, please attach on a separate sheet of paper.) Если да, предоставьте подробную информацию с перечислением дат всех тяжб (если объяснение не умещается в выделенных строках, напишите его на отдельном листе и приложите к заявлению).
Putin in 2008 denied that he has a $40 billion fortune as the wealthiest man in Europe, saying that journalists had picked the allegation “out of their noses and smeared it on their pieces of paper” at his annual news conference. В 2008 году, во время своей ежегодной пресс-конференции, Путин отверг слухи о том, что его состояние составляет 40 миллиардов долларов и что он якобы является самым богатым человеком в Европе, добавив, что журналисты «все выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам».
"Too many bans, too much bureaucracy, anything you want to do at the bank requires 15 pieces of paper with your signature. — Слишком много запретов, слишком много бюрократии, любое действие в банке требует вашей подписи на 15 различных бумажках.
“The bank maintained that this was two tons of paper, that they were in some special depositary and that getting in was somehow very hard,” Simanovsky said. «Банк уверял, что это две тонны бумаги, лежащие в некоем специальном хранилище, в которое почему-то очень сложно попасть, - сообщил Симановский.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.