Exemplos de uso de "sparing" em inglês

<>
They were thanking God for sparing them from the wolves while giving each other the plague. Они благодарили Бога за то, что он спас их от волков, и обменивались друг с другом чумными блохами.
He then methodically shelled positions held by moderate rebels, while no less methodically sparing the Islamic State’s stronghold in Raqqa. Затем он методично бомбил позиции умеренных повстанцев, столь же методично щадя опорную базу Исламского государства в Ракке.
Anubis accepted his offer and spared his life. Анубис принял предложение и пощадил его.
How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria? Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
He spared no pains to help me. Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.
We must spare no effort in working for the region’s peace and prosperity. Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона.
In order to spare you further costs, we recommend that you conclude a maintenance contract. Чтобы сэкономить другие расходы, мы рекомендуем Вам заключить договор на обслуживание.
The global economy’s slowdown has not spared India. Замедление роста мировой экономики не пощадило Индию.
I gave up my heart so that the Queen would spare Snow's. Я отдал своё сердце Королеве, чтобы спасти Белоснежку.
to spare no effort to meet our challenges ahead in universalizing the Convention, destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting victims. не щадя сил преодолевать предстоящие нам вызовы в универсализации Конвенции, уничтожении накопленных противопехотных мин, расчистке минных районов и помощи жертвам.
This is a version of the fallacy that taxing companies (“capital”) spares ordinary people (“workers”). Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»).
If you draw a white stone, then Poseidon has spared you. Если вытащите белый камень, то Посейдон пощадил вас.
Many people object to comparing the quality of the life spared and the life taken. Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
I will spare no effort and stand ready to conduct any kind of consultations you may wish to have on a possible programme of work. Я буду не щадя сил с готовностью проводить всякого рода консультации, какие вы можете пожелать провести по возможной программе работы.
Beast of Burden, fool's delight, spare me on this yuletide night. Вьючное животное, дурака восторг, пощади меня в эту ночь Святок.
As with AIDS, a few dollars per person of assistance for agriculture each year could spare millions from hunger. Как и в случае с проблемой СПИДа, с помощью нескольких долларов с человека на развитие сельского хозяйства можно было бы спасти от голода миллионы людей.
Geneva Prot I Art 57 (1) provides that, in the conduct of military operations, constant care shall be taken to spare the civilian population, civilians, and civilian objects. Протокол I к Женевским конвенциям. Пункт 1 статьи 57 предусматривает, что при проведении военных операций постоянно проявляется забота о том, чтобы щадить гражданское население, гражданских лиц и гражданские объекты.
I want to believe you, but the fact is, the Mutts spared you. Я хочу верить тебе, но дело в том что дворняги пощадили тебя.
Somehow, to honor her, you'll find a way to spare innocent lives and walk Jeremy down the moral high road. Вроде как, ради нее, ты найдешь способ спасти жизни людей и повести Джереми по пути высокой морали.
Furthermore, in the sphere of combating terrorism, Poland will spare no efforts to fulfil its obligations under the Charter and to contribute to the achievement of the goals set out by this Organization. Что касается области борьбы с терроризмом, то Польша не будет щадить усилий для выполнения своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций и для содействия достижению целей, поставленных нашей Организацией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.