Exemples d'utilisation de "stand against" en anglais avec la traduction "противостоять"

<>
Traductions: tous58 противостоять11 autres traductions47
Like I'm taking a stand against repressive gender policies? Как будто я противостою репрессивной гендерной политики?
If we don't stand against him now, our lives aren't worth a damn, anyway. Если мы не будем противостоять ему сейчас, то наши жизни и гроша ломаного не стоят.
Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him. Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него.
The international community is faced with no greater responsibility than to stand against that dark and growing danger — not for Israel's sake, but for its own; for the sake of the values it claims to embrace; for the sake of the world we all wish our children to inherit. Важнейшая обязанность международного сообщества сегодня — противостоять этой темной растущей угрозе, и не ради Израиля, а ради самого себя; ради тех ценностей, за которые, по его словам, оно выступает; ради мира, который все мы хотим оставить в наследство своим детям.
In that view of the world, America does not stand alone against all others, issuing fiats and focusing narrowly on corporate profits. При таком взгляде Америка не противостоит в одиночку всему остальному миру, издавая постановления и сосредотачиваясь исключительно на корпоративных доходах.
They stood against protectionism, and they recognized the United Nations’ Millennium Development Goals as an engine for development, growth, and creation of quality jobs worldwide. Они противостояли протекционизму и признали цели развития тысячелетия ООН в качестве двигателя развития, роста и создания качественных рабочих мест во всем мире.
Similarly, EU competition policy has stood firm for many years against monopolies and abuse of dominant market positions. Кроме того, политика ЕС в области конкуренции твердо противостояла в течение многих лет монополизму и злоупотреблениям доминирующим положением на рынке.
In 1940, with Britain standing alone against Nazi Germany, a short book called Guilty Men was published under the pseudonym of “Cato.” В 1940 году, когда Британия в одиночку противостояла нацистской Германии, в свет вышла небольшая книжка «Виновные», подписанная псевдонимом «Катон».
His “America first” posture, standing aloof from Western allies, is exactly the kind of attitude against which Churchill and Franklin D. Roosevelt struggled in order to successfully resist Hitler’s Third Reich. Его принцип «Америка прежде всего», отход от поддержки западных союзников представляет собой именно такое отношение, против которого боролись Черчилль и Франклин Д. Рузвельт, чтобы успешно противостоять Третьему Рейху Гитлера.
Very few British voters have a clue about how the European Commission actually works, or the role of the European Council, but most have some feeling about Britain standing alone against Hitler, or the prospect of being “swamped” by immigrants. Лишь немногие британские избиратели имеют понимание того, как в действительности работает Европейская Комиссия, равно как и понимание роли Совета Европы, но зато большинство из них имеют некое убеждение о том, что Великобритания в одиночку противостояла Гитлеру, или представляют себе перспективу «наводнения» страны иммигрантами.
But I also believe that if the FNL does not see itself as part of the process — meaning, therefore, that it is standing alone against the entire population of Burundi — and if it believes it to be proper for it to carry on with its negative activities, it will, in a sense, be defining itself as being apart from those who want peace in Burundi. Однако я также полагаю, что, если ФНЛ не желает принимать участия в этом процессе, из чего следует, что он один будет противостоять всему населению Бурунди, и если он считает, что должен по-прежнему заниматься негативной деятельностью, то тем самым он в некотором смысле обрекает себя на изоляцию и будет находиться в стороне от всех тех, кто стремится к миру в Бурунди.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !