Ejemplos de uso de "stockpiling" en inglés con traducción al ruso

<>
Come on guys, we know the Soviets were stockpiling Marburg. Слушайте парни, мы знаем что Советы накапливали запасы Марбурга.
We've started stockpiling rail and ties here, waiting for the Missouri to thaw. Мы начали запасать рельсы и шпалы, ожидая оттепель в Миссури.
I hate to pile on, but Intel says the group has been stockpiling potassium cyanide. Ненавижу предполагать худшее, но разведка сообщила, что они собрали запасы цианистого калия.
Peace, security and stability in our region cannot be achieved by developing, possessing and stockpiling nuclear weapons. Мир, безопасность и стабильность в нашем регионе не могут быть обеспечены за счет разработки ядерного оружия, обладания им и накопления его запасов.
Article 93 of the Act criminalizes illegal possession and stockpiling of offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. В статье 93 указанного Закона устанавливается уголовное наказание за незаконное владение и накопление запасов наступательного огнестрельного оружия, взрывчатых веществ, химического, биологического, ядерного оружия, мин и экспериментального оружия.
In addition to emergency response and stockpiling, the warehouse also maintains an inventory of goods and is responsible for worldwide shipments of supplies. Помимо реагирования на чрезвычайные ситуации и складирования запасов, складские службы ведут также опись товаров и отвечают за доставку грузов по всему миру.
We must redouble our commitment to universalizing the ban on the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and to their destruction. Мы должны вновь подтвердить нашу приверженность делу придания универсального характера запрету на применение, накопление запасов, производство и передачу противопехотных мин и их уничтожению.
Our aim is to conclude a legally binding instrument prohibiting the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions, which cause unacceptable harm to civilians. Наша цель — заключить юридически обязательный документ, запрещающий применение, производство, передачу и накопление запасов кассетных боеприпасов, наносящих недопустимый ущерб гражданскому населению.
Such an instrument would, as I have already mentioned, prohibit the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. Такой документ, как я уже упоминал ранее, запрещал бы применение, производство, передачу и накопление запасов кассетных боеприпасов, которые наносят неприемлемый ущерб гражданскому населению.
Database for article 7 of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction; ведение базы данных по вопросу о соблюдении положений статьи 7 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении;
Belarus continues to advocate universalization of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. Беларусь по-прежнему выступает за универсализацию Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
Such insufficient spare capacity, together with declines in oil inventories, led to disproportionate weight being attached to any possibility of supply disruption and precautionary stockpiling, further raising prices. Такая нехватка свободных мощностей в сочетании с сокращением накопленных запасов нефти привела к тому, что любой возможности сбоев в поставках и превентивному накоплению запасов стало придаваться гипертрофированное значение, и это вызвало дальнейшее повышение цен.
The EU welcomes the progress achieved in universalizing the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. ЕС рад прогрессу, достигнутому в универсализации Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении.
In that regard, it is extremely important to take steps to monitor the production, sale, trafficking, use and stockpiling of conventional ammunition in order to combat this problem. В этом отношении чрезвычайно важно предпринять шаги для контроля за производством, продажей, оборотом, использованием и накоплением запасов обычных боеприпасов в целях борьбы с этой проблемой.
The additional requirements under this heading resulted primarily from expenditures incurred for the mission's prorated share of the cost of stockpiling supplies for the treatment of avian flu. Дополнительные потребности по этой статье возникли главным образом в связи с внесением пропорциональной доли миссий в совместном покрытии расходов на создание запасов предметов медицинского назначения для лечения птичьего гриппа.
The Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction provides in Article 11, paragraphs 1 and 2, that: Введение В пунктах 1 и 2 статьи 11 Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении предусмотрено следующее:
The continued development and stockpiling of nuclear weapons by a few served only to incite others to challenge their supremacy, thereby undermining the goals of non-proliferation and disarmament. Продолжающаяся разработка и накопление запасов ядерного оружия некоторыми государствами лишь подталкивают других к тому, чтобы оспорить это их превосходство, что наносит ущерб достижению целей в области нераспространения и разоружения.
Desiring to achieve the objective of a legally binding prohibition of the development, production, testing, deployment, stockpiling, threat or use of nuclear weapons and their destruction under effective international control, стремясь к достижению цели, заключающейся в установлении имеющего обязательную юридическую силу запрета на разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, применение и угрозу применения ядерного оружия и в его уничтожении под эффективным международным контролем,
My delegation looks forward to working with all delegations that are genuinely concerned with the prohibition of the development, production and stockpiling of bacterial and toxin weapons and their destruction. Моя делегация готова работать со всеми другими делегациями, которые действительно озабочены вопросом запрещения разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении.
Investigation and prosecution of groups and individuals engaged in the illicit manufacture, trade, brokering, stockpiling, transfer, possession, trans-shipment, and financing for the acquisition of illicit small arms and light weapons; проведение расследований и осуществление судебного преследования в отношении групп и отдельных лиц, участвующих в незаконных производстве, торговле, брокерской деятельности, создании запасов, передаче, владении, перевалке и финансировании приобретения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.