Usage examples of "subjects" in English with translation to Russian

<>
Yet our leaders consider these subjects taboo. И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
And I wanted to deal with other subjects. Мне также хотелось поработать с другими предметами.
You can make multiple subjects. Вы можете делать разнообразные объекты.
The Foundation is also providing whenever necessary technical support through external consultants in the required subjects. Фонд также предоставляет, по мере необходимости, техническую поддержку с привлечением внешних консультантов по необходимым темам.
This subjects food to a force about 50,000 times that of normal gravity, and oh boy, does it clarify chicken stock. Это подвергает еду силе примерно в 50 тысяч раз больше обычного притяжения, и она т-а-а-к очищает куриный бульон.
Memory connection between subjects with identical iris patterns. Связь по памяти между субъектами с идентичной радужкой глаза.
The study of document TRANS/SC1/336/Rev.1, Resolution 123, has led to the drawing up of the present questionnaire, whose aim is to help the work of including in a new draft version of the resolution all the subjects to be considered and evaluating the different actions and policies adopted by States. После изучения резолюции № 123, содержащейся в документе TRANS/SC.1/336/Rev.1, был подготовлен настоящий вопросник с целью оказания содействия в работе по включению в новый вариант проекта резолюции всех аспектов, подлежащих рассмотрению, и оценки различных мер и стратегий, используемых государствами.
The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state. Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
This question may be approached from two perspectives: the subject-matter of the relevant rules or the legal subjects bound by it. К ответу на этот вопрос можно подойти с двух сторон: предметного содержания соответствующих норм и субъектов права, которых они связывают.
Where it is necessary to refer to technical data on such subjects as the percentage of munitions of any particular category which fail to explode, I have attempted to reflect the various published sources without expressing an opinion on their reliability. Там, где нужно сослаться на технические данные по таким аспектам, как процент неразорвавшихся боеприпасов любой конкретной категории, я пытался отразить различные опубликованные источники, не выражая мнений по поводу их надежности.
When a country gets confused, loyal subjects appear, so they say. Говорят, когда страна в раздрае, верные подданные выходят на свет.
Translation and publication of two books published by ICRC on the application of the rules of conduct of armed conflicts and international humanitarian law, as well as publication of information kits and a handbook on the same subjects; перевод и издание двух опубликованных МККК книг по вопросам соблюдения правил поведения во время вооруженных конфликтов и норм международного гуманитарного права, а также публикация подборок информационных материалов и справочного пособия по вышеупомянутой тематике;
They're the test subjects. Это наши испытуемые.
And faux-nostalgia works even in serious subjects like war. Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война.
The form of concepts and terms within school subjects; формы представления концепций и понятий в рамках школьных предметов;
Dancers are unbelievable — they’re the perfect subjects to photograph. Эти танцоры фантастические, они являются идеальным объектом для фотографии.
Similarly, the provision of video “B-roll” compilations on thematic and historical subjects has elicited keen interest from broadcasters. Такой же живой интерес вещательных организаций вызвало предоставление подборок видеоматериалов на специальные и исторические темы, известных под названием «B-roll».
The SPT subjects to scrutiny any and all such factors which may conduce to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Подкомитет подвергает тщательному рассмотрению любые и все такие факторы, которые могут способствовать применению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Thais were more like obedient subjects than informed citizens. Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
Such, it seems, is the ironclad certainty that grounds most tyrannies all over the world - anything their subjects are or have, they sustain or retain at the whim of the regime. Такова, как кажется, нерушимая уверенность, которая лежит в основе большинства тираний по всему миру - ничего собой их подчиненные не представляют, и ничего не имеют, они выживают или выдерживают по прихоти режима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!